Translation of "Kein überstand" in English

Dieser Vorgang wurde insgesamt viermal wiederholt, bis nahezu kein Überstand mehr zu erkennen war.
This operation was repeated a total of four times, until there was virtually no longer any supernatant apparent.
EuroPat v2

Dieser Vorgang wurde insgesamt 4-mal wiederholt, bis nahezu kein Überstand mehr zu erkennen war.
This operation was repeated 4 times in total until there was virtually no longer any apparent supernatant.
EuroPat v2

Vorzugsweise ist auch kein Überstand von intrinsischen Gebieten zu den dotierten Gebieten in den Übergangsflächen gegeben.
It is also preferable that there is no protrusion of intrinsic regions relative to the doped regions at the interfaces.
EuroPat v2

Vorzugsweise wird eine Größe gewählt, die nahezu der Breite der Schleifscheibe entspricht, da dann einerseits die gesamte schleifende Fläche der Schleifscheibe in Kontakt gebracht werden kann, andererseits kein Überstand verbleibt, der zu unnötigem Materialverbauch und gegebenenfalls sogar zu Störungen führen kann.
Preferably, a size is selected which corresponds almost to the width of the grinding wheel, because in this case, on the one hand the whole grinding area of the grinding wheel can be brought into contact, on the other hand no protruding matter will be left which can lead to unnecessary consumption of material and, as the case may be, even to defects.
EuroPat v2

Die Abmessungen sind so gewählt, daß kein exponierter Überstand gegeben ist, vielmehr schließen die Mantelwandung des Koffers, die Außenseite des rahmenförmigen Ziehgriffs Z und die Außenseite der Lagerplatte 17 ebenengleich ab.
The dimensions are so selected that there is no exposed protrusion, rather the shell wall of the suitcase, the outer side of the frame-shaped pull handle Z, and the outer side of the mounting plate 17 terminate in the same plane.
EuroPat v2

Darüber hinaus bewirkt die geringe Verformbarkeit der axial nach außen gerichteten Falten, daß der Dichtungsbalg auch bei großen Ausschlagbewegungen des Kugelzapfens einen nur geringen Platzbedarf hat und praktisch kein Überstand des Dichtungsbalges über den maximalen Durchmesser des Gelenkgehäuses erzeugt wird.
Moreover, the slight deformability of the folds extending axially outward results in that the sealing bellows, even with great deflection movement of the ball stud, needs little space and practically no projection of the sealing bellows beyond the maximum diameter of the joint housing takes place.
EuroPat v2

Fertigungstechnisch hat dieses Aus­führungsbeispiel trotz der geringeren Wirkung der Kraftschlußverbindung, verglichen mit dem Ausführungs­beispiel von z.B. Figur 5 den Vorteil, daß kein klebri­ger Überstand (nämlich der Verbundfolie 12!) um die Glasscheibe 10 herum vorhanden ist.
From a production technique standpoint, this embodiment has, in spite of the more limited effect of the force-locking connection, an advantage compared with the embodiment illustrated in FIG. 5, in that there is no sticky overlap, namely of the lamination film 12, around the sheet of glass 10.
EuroPat v2

Das Aus­maß des Überstandes des Schlaufenumbugs an der Unterseite des Werkzeugs hängt davon ab, ob es sich hier um das nutzungsseitige Ende handelt - in diesem Fall braucht theoretisch kein Überstand vorhanden sein, es sei denn der Umbug wird abgeschnitten - oder zum Befestigen der Borsten herangezogen wird.
The extent of the loop camber projection of the underside of the tool is dependent on whether it is the useful side-end (theoretically in this case there is no need for a projection, unless the camber is cut off), or is used for fixing the bristles.
EuroPat v2

Weiter vorzugsweise befindet sich der Stützabschnitt an einem diesem Endabschnitt gegenüberliegenden zweiten Endabschnitt der Stützeinrichtung, so dass jenseits des Stützabschnitts bzw. des oder der Stützräder kein unnötiger Überstand der Vorrichtung verbleibt und das Ausschwenken bei Kurvenfahrt minimiert wird.
In addition preferably the support portion is disposed at a second end portion of the support device, that is in opposite relationship to that end portion, so that no unnecessary projection of the apparatus remains beyond the support portion or the support wheel or wheels and swinging out when negotiating a curve is minimised.
EuroPat v2

Das Rohr 17 ist, wie durch eine unterbrochene Trennlinie 19 angedeutet ist, vom deckelseitig vorgesehenen Austragkanal 15 abnehmbar bzw. hiervon abschwenkbar, so dass sich im fahrbereiten Zustand kein unzulässiger, seitlicher Überstand ergibt und bei der Entleerung des Schmutzabfuhrbehälters 1 der Abwurf dennoch in einer gewünschten Entfernung vom Schmutzabfuhrbehälter 1 bzw. einem diesen aufnehmenden Fahrzeug erfolgt, so dass z.B. ein geräumiger Container 6 beigestellt werden kann.
As is indicated by the interrupted separating line 19, the tube 17 can be removed from the discharge channel 15 provided on the lid side or it can be pivoted away therefrom, so that no impermissible lateral projection remains in the state ready for travelling. During the discharging of the dirt removal container 1 the ejected material still occurs in a desired distance away from the dirt removal container 1 or a vehicle accommodating the material, so that a spacious container 6 can be provided.
EuroPat v2

Die Größe der Auflagefläche kann so gewählt sein, dass kein Überstand der Auflagefläche über die maximale Breite des stabförmigen Werkstücks vorliegt.
The size of the support surface may be chosen such that the support surface does not protrude over the maximum width of the rod-like work piece.
EuroPat v2

Die Folge davon ist, dass das dann noch vorhandene bzw. zur Verfügung stehende Überlappausmaß der einzelnen Überfahrtspuren geringer ist, als in dem Fall, in welchem in einem oder ggf. beiden Breitenrandbereichen kein Überstand vorhanden ist.
The result of this is that any remaining or available overlap of individual compacting paths is smaller than when no overhang is present in one or possibly both edge regions.
EuroPat v2

Bei der Berechnung des jeweiligen Überlappausmaßes in einer Gruppe kann also abhängig davon, ob ein Überstand ÜST vorzusehen ist oder nicht, diese Größe entweder auf Null gesetzt werden, nämlich dann, wenn im Wesentlichen kein Überstand vorzusehen ist, oder mit dem jeweiligen Wert berücksichtigt werden, nämlich dann, wenn mit einem bestimmten Überstand gearbeitet werden soll.
In calculating the particular amount of overlap in one group—depending on whether an overhang ÜST is provided or not—this quantity can be set either to zero, namely when essentially no overhang is used, or its specific value can be allowed for, namely when a particular value of overhang is to be used.
EuroPat v2

Dabei passt der Federring 11 in die Ausnehmung oder Ringnut 10 und ist mit seinem äußeren Rand oder seiner äußeren Abmessung mit dem Rand der Ringnut bündig oder gegenüber dem Nutenrand versenkt, so dass durch den Federring 11 kein Überstand an dem entsprechenden Winkelschenkel 2 oder 3 entsteht.
Here, the spring ring 11 fits into the recess or annular groove 10 and is aligned with its outer edge or its outer dimension with the edge or annular groove or countersunk relative to the groove edge, so that there is no overhang by the spring ring 11 on the corresponding angled limb 2 or 3 .
EuroPat v2

W.C. Urinella hat noch keiner überstanden.
No one has ever outlasted W.C. Urinella!
OpenSubtitles v2018

Erstmals seit 1982 überstand keine afrikanische Mannschaft die Vorrunde.
For the first time since 1982, no African team progressed to the second round.
WikiMatrix v1

Der Patient hat die Behandlung befriedigend überstanden, keine Nebenwirkungen wurden beobachtet.
The treatment was tolerated well with no side effects.
CCAligned v1

Die vorstehende Art der Verbindung erfordert keine Hinterschnitte oder Überstände wie bei den bekannten Verschlüssen.
The above-mentioned type of joining requires no back cuts or projections as in the known closure arrangements.
EuroPat v2

Um dennoch bei der fertigen Packung keinen unerwünschten Überstand der innenliegenden Kragenlappen 33 zu erhalten, ist deren Breite durch eine geprägte Ränderhöhung 45 nachträglich gegenüber der Ursprungsbreite reduziert (s. Fig.
However, to ensure that in the finished pack there is no unwanted projection of the inside collar tabs 33, their width is subsequently reduced from the original width by an impressed marginal raised part 45 visible in FIGS.
EuroPat v2

Ein Deckenauslaß der oben beschriebenen Art hat den Vorteil, daß er frontseitig keine Überstände aufweist, so daß er leicht mit der Düse eines Staubsaugers gereinigt werden kann.
The advantage of a ceiling outlet of the abovedescribed type is that it has no projections at the front, so that it can easily be cleaned with a nozzle of a vacuum cleaner.
EuroPat v2

Der Deckel verschließt an dem Fitting die Öffnung so knapp, daß keine unnötigen Überstände beim Rohr verbleiben.
The lid closes the opening of the fitting so tightly that no unnecessary projecting ends remain at the pipe.
EuroPat v2

Filtrat und Waschwasser wurden vereinigt und mit Chymotrypsin-Sepharose 4 B versetzt, bis im Überstand keine Elastaseinhibition mehr nachweisbar war.
The filtrate and washing water were combined, and chymotrypsin-sepharose 4B was added until no further elastase inhibition could be detected in the supernatant.
EuroPat v2

Nach Umknoten der Rückholkordel (14) und Teileinschlag der Seite der Vlieslagen, die keinen überstand aufwies,über die Kordel, wobei die ausgerüstete Vlieslage nach innen gelangte (15), wurde, beginnend mit dem eingeschlagenen Ende,ein Wickel (16) in der Weise gebildet, daß der nicht ausgerüstete, überstehende Wattebandabschnitt die äußere Umhüllung bildete.
After the recovery cord (4) had been tied on and the layers of nonwoven partly folded over the cord at that end where there was no overlap, the layer of microbistatic nonwoven passing to the inside (15), a loose wound roll (16) was formed, beginning at the wrapped end, in such a way that the projecting strip of pH-regulating wadding formed the outer covering.
EuroPat v2

Da es zweckmäßig oder notwendig sein kann, den jeweils ersten Zuschnittsblock Z jeder der auf der Palette P befindlichen Lagen von einer Seite her abzunehmen, an der es keinen Überstand der Unterlage U gegenüber der senkrechten Einstech seite des Zuschnittsblocks Z gibt, kann bei einer alternativen Ausführungsform nach Fig.8 der Greifkopf 1 seitlich neben dem Einstechwerkzeug 9 mit mindestens einem Sauger 21 versehen sein.
Since it may be expedient or necessary to remove the respectively first block Z of blanks of each of the layers disposed on the pallet P from a side on which the support U does not project beyond the vertical insertion side of the block Z of blanks, the pick-up head 1, pursuant to the alternative embodiment illustrated in FIG. 8, can be provided with at least one suction means 21 to the side next to the insertion tool 9.
EuroPat v2

Diese Nachteile werden mit dem Sterngriff als Betätigungsorgan für die zweiteilige Spindel der erfindungsgemäßen Hebeklemme mit Sicherheit vermieden, da auf keinen Fall ein Überstand dieses Sterngriffes unterhalb der Klemme erzielbar ist, was zu einem ungewollten und gefährlichen Öffnen der Hebeklemme führen könnte.
These drawbacks are absolutely avoided in the case of the two-part spindle embodiment of the lifting clamp according to the present invention, since a projecting part of this star-shaped handle cannot be located beneath the clamp, which could lead to inadvertent, undesired and dangerous opening of the lifting clamp.
EuroPat v2

Andere Verfahren zur Zellabtrennung, wie die Zentrifugation, liefern in der Regel keinen partikelfreien Überstand, was die folgenden Chromatografieschritte wiederum limitiert.
Other processes for cell separation, such as centrifugation, do not usually yield a particle-free supernatant, which in turn limits the subsequent chromatography steps.
EuroPat v2

Anschließend stehen dann die Deckenschaltische mit praktisch keinem Überstand von Bauelementen nach unten für den Transport zur Verfügung.
Thereafter, the formwork tables are available for transport with practically no projection of components downwardly.
EuroPat v2

Eine bevorzugte Ausführungsform des Verfahrens ist dadurch gekennzeichnet, dass im Bereich des Überstandes keine Rippen zwischen den Wänden angeordnet sind, und dass der Durchsatz an Kühlmedium durch das fertige Leitelement im wesentlichen durch die Dimensionierung der zwischen den Drosselrippen angeordneten Austrittsöffnungen bestimmt ist.
In a preferred embodiment of the method according to the invention, no ribs are arranged between the walls in the region of the projecting length, and the rate of flow of cooling medium through the finished guide element is essentially determined by the dimensioning of the outlet openings arranged between the choke ribs.
EuroPat v2

Zur Vereinfachung wurden die Berechnungen für Deckel 7', 7" durchgeführt, bei denen der Deckelboden 8', 8" keinen seitlichen Überstand über den Hohlzylinder 15', 15" aufweist.
For simplification, the calculations were made for lids 7 ?, 7 ? where the lid bottom 8 ?, 8 ? does not exhibit a lateral projection over the hollow cylinder 15 ?, 15 ?.
EuroPat v2

Obwohl mit dieser Ausführung die Stützräder in der Transportstellung gegenüber der Seitenwand des Vorsatzgerätes keinen Überstand mehr aufweisen, ist sowohl der konstruktiv dafür erforderliche Bauraumbedarf zwischen der Rückwand des Vorsatzgerärtes und den vorderen Laufrädern der Erntemaschine als auch der notwendige Aufwand für die manuelle Bedienung sehr hoch.
Although with this design the support wheels in the transport position no longer project from the side wall of the front attachment, both the structural space requirements for this between the rear wall of the front attachment and the front wheels of the harvester, and the necessary expenditure on manual operation, are very high. SUMMARY OF THE INVENTION
EuroPat v2

Der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, einen einfachen und sicheren Verschluß für vorfüllbare Einmalspritzen aus Kunststoff mit und ohne integrierter Nadel zu schaffen, der zur mechanischen Fixierung an dem Spritzenköper keine Hinterschnitte oder Überstände erfordert, und der als Originalitätsverschluß ausgebildet ist.
It is an object of the invention to provide a simple and reliable closure arrangement for a prefillable disposable syringe made of plastic with and without an integrated needle which requires no back cuts or projections for mechanically fixing the closure arrangement on the syringe body and which is configured as an original closure.
EuroPat v2

Die Höhe der Lötfolie 7 ist so bemessen, dass es nach dem zumindest partiellen Aufschmelzen im Randbereich der Lötfolie 7 möglichst zu keinem Überstand an der Oberfläche 6 kommt (Fig.
The height of the soldering foil 7 is such that, after at least partial melting in the edge region of the soldering foil 7, there is as far as possible no material projecting at the surface 6 (FIG.
EuroPat v2

Von Bedeutung ist jedoch, daß an der Verbindungsstelle dieser Arme mit dem jeweiligen Aufhackmesser keine "stauenden" Überstände vorhanden sind.
It is important however that no "blocking" excesses be present at the connection points of these arms with the relevant cutting blades.
EuroPat v2

Durch die Anordnung der Innengewinde an den inneren Enden der Verbindungselemente VEA2 wird dann zusätzlich erreicht, daß die für die Vormontage benötigten Überlängen der Schrauben S im Endzustand noch innerhalb der Verbindungselemente liegt, so daß sich keine störenden Überstände ergeben.
Due to the arrangement of the inside threads at the inner ends of the connecting elements VEA2, it is additionally achieved that in the final condition, the excess lengths of the screws S required for the pre-assembly will lie within the connecting elements so that no disturbing overprojections will occur.
EuroPat v2