Translation of "Kein überstand" in English
Dieser
Vorgang
wurde
insgesamt
viermal
wiederholt,
bis
nahezu
kein
Überstand
mehr
zu
erkennen
war.
This
operation
was
repeated
a
total
of
four
times,
until
there
was
virtually
no
longer
any
supernatant
apparent.
EuroPat v2
Dieser
Vorgang
wurde
insgesamt
4-mal
wiederholt,
bis
nahezu
kein
Überstand
mehr
zu
erkennen
war.
This
operation
was
repeated
4
times
in
total
until
there
was
virtually
no
longer
any
apparent
supernatant.
EuroPat v2
Vorzugsweise
ist
auch
kein
Überstand
von
intrinsischen
Gebieten
zu
den
dotierten
Gebieten
in
den
Übergangsflächen
gegeben.
It
is
also
preferable
that
there
is
no
protrusion
of
intrinsic
regions
relative
to
the
doped
regions
at
the
interfaces.
EuroPat v2
Vorzugsweise
wird
eine
Größe
gewählt,
die
nahezu
der
Breite
der
Schleifscheibe
entspricht,
da
dann
einerseits
die
gesamte
schleifende
Fläche
der
Schleifscheibe
in
Kontakt
gebracht
werden
kann,
andererseits
kein
Überstand
verbleibt,
der
zu
unnötigem
Materialverbauch
und
gegebenenfalls
sogar
zu
Störungen
führen
kann.
Preferably,
a
size
is
selected
which
corresponds
almost
to
the
width
of
the
grinding
wheel,
because
in
this
case,
on
the
one
hand
the
whole
grinding
area
of
the
grinding
wheel
can
be
brought
into
contact,
on
the
other
hand
no
protruding
matter
will
be
left
which
can
lead
to
unnecessary
consumption
of
material
and,
as
the
case
may
be,
even
to
defects.
EuroPat v2
Die
Abmessungen
sind
so
gewählt,
daß
kein
exponierter
Überstand
gegeben
ist,
vielmehr
schließen
die
Mantelwandung
des
Koffers,
die
Außenseite
des
rahmenförmigen
Ziehgriffs
Z
und
die
Außenseite
der
Lagerplatte
17
ebenengleich
ab.
The
dimensions
are
so
selected
that
there
is
no
exposed
protrusion,
rather
the
shell
wall
of
the
suitcase,
the
outer
side
of
the
frame-shaped
pull
handle
Z,
and
the
outer
side
of
the
mounting
plate
17
terminate
in
the
same
plane.
EuroPat v2
Darüber
hinaus
bewirkt
die
geringe
Verformbarkeit
der
axial
nach
außen
gerichteten
Falten,
daß
der
Dichtungsbalg
auch
bei
großen
Ausschlagbewegungen
des
Kugelzapfens
einen
nur
geringen
Platzbedarf
hat
und
praktisch
kein
Überstand
des
Dichtungsbalges
über
den
maximalen
Durchmesser
des
Gelenkgehäuses
erzeugt
wird.
Moreover,
the
slight
deformability
of
the
folds
extending
axially
outward
results
in
that
the
sealing
bellows,
even
with
great
deflection
movement
of
the
ball
stud,
needs
little
space
and
practically
no
projection
of
the
sealing
bellows
beyond
the
maximum
diameter
of
the
joint
housing
takes
place.
EuroPat v2
Fertigungstechnisch
hat
dieses
Ausführungsbeispiel
trotz
der
geringeren
Wirkung
der
Kraftschlußverbindung,
verglichen
mit
dem
Ausführungsbeispiel
von
z.B.
Figur
5
den
Vorteil,
daß
kein
klebriger
Überstand
(nämlich
der
Verbundfolie
12!)
um
die
Glasscheibe
10
herum
vorhanden
ist.
From
a
production
technique
standpoint,
this
embodiment
has,
in
spite
of
the
more
limited
effect
of
the
force-locking
connection,
an
advantage
compared
with
the
embodiment
illustrated
in
FIG.
5,
in
that
there
is
no
sticky
overlap,
namely
of
the
lamination
film
12,
around
the
sheet
of
glass
10.
EuroPat v2
Das
Ausmaß
des
Überstandes
des
Schlaufenumbugs
an
der
Unterseite
des
Werkzeugs
hängt
davon
ab,
ob
es
sich
hier
um
das
nutzungsseitige
Ende
handelt
-
in
diesem
Fall
braucht
theoretisch
kein
Überstand
vorhanden
sein,
es
sei
denn
der
Umbug
wird
abgeschnitten
-
oder
zum
Befestigen
der
Borsten
herangezogen
wird.
The
extent
of
the
loop
camber
projection
of
the
underside
of
the
tool
is
dependent
on
whether
it
is
the
useful
side-end
(theoretically
in
this
case
there
is
no
need
for
a
projection,
unless
the
camber
is
cut
off),
or
is
used
for
fixing
the
bristles.
EuroPat v2
Weiter
vorzugsweise
befindet
sich
der
Stützabschnitt
an
einem
diesem
Endabschnitt
gegenüberliegenden
zweiten
Endabschnitt
der
Stützeinrichtung,
so
dass
jenseits
des
Stützabschnitts
bzw.
des
oder
der
Stützräder
kein
unnötiger
Überstand
der
Vorrichtung
verbleibt
und
das
Ausschwenken
bei
Kurvenfahrt
minimiert
wird.
In
addition
preferably
the
support
portion
is
disposed
at
a
second
end
portion
of
the
support
device,
that
is
in
opposite
relationship
to
that
end
portion,
so
that
no
unnecessary
projection
of
the
apparatus
remains
beyond
the
support
portion
or
the
support
wheel
or
wheels
and
swinging
out
when
negotiating
a
curve
is
minimised.
EuroPat v2
Das
Rohr
17
ist,
wie
durch
eine
unterbrochene
Trennlinie
19
angedeutet
ist,
vom
deckelseitig
vorgesehenen
Austragkanal
15
abnehmbar
bzw.
hiervon
abschwenkbar,
so
dass
sich
im
fahrbereiten
Zustand
kein
unzulässiger,
seitlicher
Überstand
ergibt
und
bei
der
Entleerung
des
Schmutzabfuhrbehälters
1
der
Abwurf
dennoch
in
einer
gewünschten
Entfernung
vom
Schmutzabfuhrbehälter
1
bzw.
einem
diesen
aufnehmenden
Fahrzeug
erfolgt,
so
dass
z.B.
ein
geräumiger
Container
6
beigestellt
werden
kann.
As
is
indicated
by
the
interrupted
separating
line
19,
the
tube
17
can
be
removed
from
the
discharge
channel
15
provided
on
the
lid
side
or
it
can
be
pivoted
away
therefrom,
so
that
no
impermissible
lateral
projection
remains
in
the
state
ready
for
travelling.
During
the
discharging
of
the
dirt
removal
container
1
the
ejected
material
still
occurs
in
a
desired
distance
away
from
the
dirt
removal
container
1
or
a
vehicle
accommodating
the
material,
so
that
a
spacious
container
6
can
be
provided.
EuroPat v2
Die
Größe
der
Auflagefläche
kann
so
gewählt
sein,
dass
kein
Überstand
der
Auflagefläche
über
die
maximale
Breite
des
stabförmigen
Werkstücks
vorliegt.
The
size
of
the
support
surface
may
be
chosen
such
that
the
support
surface
does
not
protrude
over
the
maximum
width
of
the
rod-like
work
piece.
EuroPat v2
Die
Folge
davon
ist,
dass
das
dann
noch
vorhandene
bzw.
zur
Verfügung
stehende
Überlappausmaß
der
einzelnen
Überfahrtspuren
geringer
ist,
als
in
dem
Fall,
in
welchem
in
einem
oder
ggf.
beiden
Breitenrandbereichen
kein
Überstand
vorhanden
ist.
The
result
of
this
is
that
any
remaining
or
available
overlap
of
individual
compacting
paths
is
smaller
than
when
no
overhang
is
present
in
one
or
possibly
both
edge
regions.
EuroPat v2
Bei
der
Berechnung
des
jeweiligen
Überlappausmaßes
in
einer
Gruppe
kann
also
abhängig
davon,
ob
ein
Überstand
ÜST
vorzusehen
ist
oder
nicht,
diese
Größe
entweder
auf
Null
gesetzt
werden,
nämlich
dann,
wenn
im
Wesentlichen
kein
Überstand
vorzusehen
ist,
oder
mit
dem
jeweiligen
Wert
berücksichtigt
werden,
nämlich
dann,
wenn
mit
einem
bestimmten
Überstand
gearbeitet
werden
soll.
In
calculating
the
particular
amount
of
overlap
in
one
group—depending
on
whether
an
overhang
ÜST
is
provided
or
not—this
quantity
can
be
set
either
to
zero,
namely
when
essentially
no
overhang
is
used,
or
its
specific
value
can
be
allowed
for,
namely
when
a
particular
value
of
overhang
is
to
be
used.
EuroPat v2
Dabei
passt
der
Federring
11
in
die
Ausnehmung
oder
Ringnut
10
und
ist
mit
seinem
äußeren
Rand
oder
seiner
äußeren
Abmessung
mit
dem
Rand
der
Ringnut
bündig
oder
gegenüber
dem
Nutenrand
versenkt,
so
dass
durch
den
Federring
11
kein
Überstand
an
dem
entsprechenden
Winkelschenkel
2
oder
3
entsteht.
Here,
the
spring
ring
11
fits
into
the
recess
or
annular
groove
10
and
is
aligned
with
its
outer
edge
or
its
outer
dimension
with
the
edge
or
annular
groove
or
countersunk
relative
to
the
groove
edge,
so
that
there
is
no
overhang
by
the
spring
ring
11
on
the
corresponding
angled
limb
2
or
3
.
EuroPat v2
W.C.
Urinella
hat
noch
keiner
überstanden.
No
one
has
ever
outlasted
W.C.
Urinella!
OpenSubtitles v2018
Erstmals
seit
1982
überstand
keine
afrikanische
Mannschaft
die
Vorrunde.
For
the
first
time
since
1982,
no
African
team
progressed
to
the
second
round.
WikiMatrix v1
Der
Patient
hat
die
Behandlung
befriedigend
überstanden,
keine
Nebenwirkungen
wurden
beobachtet.
The
treatment
was
tolerated
well
with
no
side
effects.
CCAligned v1
Die
vorstehende
Art
der
Verbindung
erfordert
keine
Hinterschnitte
oder
Überstände
wie
bei
den
bekannten
Verschlüssen.
The
above-mentioned
type
of
joining
requires
no
back
cuts
or
projections
as
in
the
known
closure
arrangements.
EuroPat v2
Um
dennoch
bei
der
fertigen
Packung
keinen
unerwünschten
Überstand
der
innenliegenden
Kragenlappen
33
zu
erhalten,
ist
deren
Breite
durch
eine
geprägte
Ränderhöhung
45
nachträglich
gegenüber
der
Ursprungsbreite
reduziert
(s.
Fig.
However,
to
ensure
that
in
the
finished
pack
there
is
no
unwanted
projection
of
the
inside
collar
tabs
33,
their
width
is
subsequently
reduced
from
the
original
width
by
an
impressed
marginal
raised
part
45
visible
in
FIGS.
EuroPat v2
Ein
Deckenauslaß
der
oben
beschriebenen
Art
hat
den
Vorteil,
daß
er
frontseitig
keine
Überstände
aufweist,
so
daß
er
leicht
mit
der
Düse
eines
Staubsaugers
gereinigt
werden
kann.
The
advantage
of
a
ceiling
outlet
of
the
abovedescribed
type
is
that
it
has
no
projections
at
the
front,
so
that
it
can
easily
be
cleaned
with
a
nozzle
of
a
vacuum
cleaner.
EuroPat v2
Der
Deckel
verschließt
an
dem
Fitting
die
Öffnung
so
knapp,
daß
keine
unnötigen
Überstände
beim
Rohr
verbleiben.
The
lid
closes
the
opening
of
the
fitting
so
tightly
that
no
unnecessary
projecting
ends
remain
at
the
pipe.
EuroPat v2
Filtrat
und
Waschwasser
wurden
vereinigt
und
mit
Chymotrypsin-Sepharose
4
B
versetzt,
bis
im
Überstand
keine
Elastaseinhibition
mehr
nachweisbar
war.
The
filtrate
and
washing
water
were
combined,
and
chymotrypsin-sepharose
4B
was
added
until
no
further
elastase
inhibition
could
be
detected
in
the
supernatant.
EuroPat v2
Nach
Umknoten
der
Rückholkordel
(14)
und
Teileinschlag
der
Seite
der
Vlieslagen,
die
keinen
überstand
aufwies,über
die
Kordel,
wobei
die
ausgerüstete
Vlieslage
nach
innen
gelangte
(15),
wurde,
beginnend
mit
dem
eingeschlagenen
Ende,ein
Wickel
(16)
in
der
Weise
gebildet,
daß
der
nicht
ausgerüstete,
überstehende
Wattebandabschnitt
die
äußere
Umhüllung
bildete.
After
the
recovery
cord
(4)
had
been
tied
on
and
the
layers
of
nonwoven
partly
folded
over
the
cord
at
that
end
where
there
was
no
overlap,
the
layer
of
microbistatic
nonwoven
passing
to
the
inside
(15),
a
loose
wound
roll
(16)
was
formed,
beginning
at
the
wrapped
end,
in
such
a
way
that
the
projecting
strip
of
pH-regulating
wadding
formed
the
outer
covering.
EuroPat v2
Da
es
zweckmäßig
oder
notwendig
sein
kann,
den
jeweils
ersten
Zuschnittsblock
Z
jeder
der
auf
der
Palette
P
befindlichen
Lagen
von
einer
Seite
her
abzunehmen,
an
der
es
keinen
Überstand
der
Unterlage
U
gegenüber
der
senkrechten
Einstech
seite
des
Zuschnittsblocks
Z
gibt,
kann
bei
einer
alternativen
Ausführungsform
nach
Fig.8
der
Greifkopf
1
seitlich
neben
dem
Einstechwerkzeug
9
mit
mindestens
einem
Sauger
21
versehen
sein.
Since
it
may
be
expedient
or
necessary
to
remove
the
respectively
first
block
Z
of
blanks
of
each
of
the
layers
disposed
on
the
pallet
P
from
a
side
on
which
the
support
U
does
not
project
beyond
the
vertical
insertion
side
of
the
block
Z
of
blanks,
the
pick-up
head
1,
pursuant
to
the
alternative
embodiment
illustrated
in
FIG.
8,
can
be
provided
with
at
least
one
suction
means
21
to
the
side
next
to
the
insertion
tool
9.
EuroPat v2
Diese
Nachteile
werden
mit
dem
Sterngriff
als
Betätigungsorgan
für
die
zweiteilige
Spindel
der
erfindungsgemäßen
Hebeklemme
mit
Sicherheit
vermieden,
da
auf
keinen
Fall
ein
Überstand
dieses
Sterngriffes
unterhalb
der
Klemme
erzielbar
ist,
was
zu
einem
ungewollten
und
gefährlichen
Öffnen
der
Hebeklemme
führen
könnte.
These
drawbacks
are
absolutely
avoided
in
the
case
of
the
two-part
spindle
embodiment
of
the
lifting
clamp
according
to
the
present
invention,
since
a
projecting
part
of
this
star-shaped
handle
cannot
be
located
beneath
the
clamp,
which
could
lead
to
inadvertent,
undesired
and
dangerous
opening
of
the
lifting
clamp.
EuroPat v2
Andere
Verfahren
zur
Zellabtrennung,
wie
die
Zentrifugation,
liefern
in
der
Regel
keinen
partikelfreien
Überstand,
was
die
folgenden
Chromatografieschritte
wiederum
limitiert.
Other
processes
for
cell
separation,
such
as
centrifugation,
do
not
usually
yield
a
particle-free
supernatant,
which
in
turn
limits
the
subsequent
chromatography
steps.
EuroPat v2
Anschließend
stehen
dann
die
Deckenschaltische
mit
praktisch
keinem
Überstand
von
Bauelementen
nach
unten
für
den
Transport
zur
Verfügung.
Thereafter,
the
formwork
tables
are
available
for
transport
with
practically
no
projection
of
components
downwardly.
EuroPat v2
Eine
bevorzugte
Ausführungsform
des
Verfahrens
ist
dadurch
gekennzeichnet,
dass
im
Bereich
des
Überstandes
keine
Rippen
zwischen
den
Wänden
angeordnet
sind,
und
dass
der
Durchsatz
an
Kühlmedium
durch
das
fertige
Leitelement
im
wesentlichen
durch
die
Dimensionierung
der
zwischen
den
Drosselrippen
angeordneten
Austrittsöffnungen
bestimmt
ist.
In
a
preferred
embodiment
of
the
method
according
to
the
invention,
no
ribs
are
arranged
between
the
walls
in
the
region
of
the
projecting
length,
and
the
rate
of
flow
of
cooling
medium
through
the
finished
guide
element
is
essentially
determined
by
the
dimensioning
of
the
outlet
openings
arranged
between
the
choke
ribs.
EuroPat v2
Zur
Vereinfachung
wurden
die
Berechnungen
für
Deckel
7',
7"
durchgeführt,
bei
denen
der
Deckelboden
8',
8"
keinen
seitlichen
Überstand
über
den
Hohlzylinder
15',
15"
aufweist.
For
simplification,
the
calculations
were
made
for
lids
7
?,
7
?
where
the
lid
bottom
8
?,
8
?
does
not
exhibit
a
lateral
projection
over
the
hollow
cylinder
15
?,
15
?.
EuroPat v2
Obwohl
mit
dieser
Ausführung
die
Stützräder
in
der
Transportstellung
gegenüber
der
Seitenwand
des
Vorsatzgerätes
keinen
Überstand
mehr
aufweisen,
ist
sowohl
der
konstruktiv
dafür
erforderliche
Bauraumbedarf
zwischen
der
Rückwand
des
Vorsatzgerärtes
und
den
vorderen
Laufrädern
der
Erntemaschine
als
auch
der
notwendige
Aufwand
für
die
manuelle
Bedienung
sehr
hoch.
Although
with
this
design
the
support
wheels
in
the
transport
position
no
longer
project
from
the
side
wall
of
the
front
attachment,
both
the
structural
space
requirements
for
this
between
the
rear
wall
of
the
front
attachment
and
the
front
wheels
of
the
harvester,
and
the
necessary
expenditure
on
manual
operation,
are
very
high.
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
EuroPat v2
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
einen
einfachen
und
sicheren
Verschluß
für
vorfüllbare
Einmalspritzen
aus
Kunststoff
mit
und
ohne
integrierter
Nadel
zu
schaffen,
der
zur
mechanischen
Fixierung
an
dem
Spritzenköper
keine
Hinterschnitte
oder
Überstände
erfordert,
und
der
als
Originalitätsverschluß
ausgebildet
ist.
It
is
an
object
of
the
invention
to
provide
a
simple
and
reliable
closure
arrangement
for
a
prefillable
disposable
syringe
made
of
plastic
with
and
without
an
integrated
needle
which
requires
no
back
cuts
or
projections
for
mechanically
fixing
the
closure
arrangement
on
the
syringe
body
and
which
is
configured
as
an
original
closure.
EuroPat v2
Die
Höhe
der
Lötfolie
7
ist
so
bemessen,
dass
es
nach
dem
zumindest
partiellen
Aufschmelzen
im
Randbereich
der
Lötfolie
7
möglichst
zu
keinem
Überstand
an
der
Oberfläche
6
kommt
(Fig.
The
height
of
the
soldering
foil
7
is
such
that,
after
at
least
partial
melting
in
the
edge
region
of
the
soldering
foil
7,
there
is
as
far
as
possible
no
material
projecting
at
the
surface
6
(FIG.
EuroPat v2
Von
Bedeutung
ist
jedoch,
daß
an
der
Verbindungsstelle
dieser
Arme
mit
dem
jeweiligen
Aufhackmesser
keine
"stauenden"
Überstände
vorhanden
sind.
It
is
important
however
that
no
"blocking"
excesses
be
present
at
the
connection
points
of
these
arms
with
the
relevant
cutting
blades.
EuroPat v2
Durch
die
Anordnung
der
Innengewinde
an
den
inneren
Enden
der
Verbindungselemente
VEA2
wird
dann
zusätzlich
erreicht,
daß
die
für
die
Vormontage
benötigten
Überlängen
der
Schrauben
S
im
Endzustand
noch
innerhalb
der
Verbindungselemente
liegt,
so
daß
sich
keine
störenden
Überstände
ergeben.
Due
to
the
arrangement
of
the
inside
threads
at
the
inner
ends
of
the
connecting
elements
VEA2,
it
is
additionally
achieved
that
in
the
final
condition,
the
excess
lengths
of
the
screws
S
required
for
the
pre-assembly
will
lie
within
the
connecting
elements
so
that
no
disturbing
overprojections
will
occur.
EuroPat v2