Translation of "Kaum zu bewältigen" in English
Das
ist
für
diese
Fülle
von
Agenturen
kaum
zu
bewältigen.
This
is
difficult
for
the
many
agencies.
Europarl v8
Diese
Anstrengung
war
für
ältere
Bergleute
kaum
zu
bewältigen.
This
effort
was
almost
impossible
for
older
miners.
WikiMatrix v1
Mit
den
jetzigen
Infrastrukturen
wird
diese
Zunahme
kaum
zu
bewältigen
sein.
The
current
infrastructure
will
struggle
to
cope
with
this
increase.
ParaCrawl v7.1
Ohne
unsere
"helfenden
Hände"
wäre
das
Ganze
wohl
kaum
zu
bewältigen.
Without
our
"helping
hands",
this
job
would
hardly
be
doable.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
sei
diese
Aufgabe
angesichts
des
Sparzwangs
für
viele
Kommunen
kaum
zu
bewältigen.
However,
in
view
of
the
need
to
economize,
many
municipalities
can
hardly
accomplish
this
task.
ParaCrawl v7.1
Diese
Aufgabe
ist
in
Zeiten
weltweiter
dynamischer
Datenkommunikation
kaum
zu
bewältigen.
This
is
a
task
which
is
almost
impossible
to
handle
in
these
times
of
worldwide
dynamic
communications.
ParaCrawl v7.1
Noch
vor
wenigen
Jahren
galten
Tunnelbrände
als
kaum
zu
bewältigen.
Not
many
years
ago,
tunnel
fires
were
regarded
as
being
virtually
impossible
to
extinguish.
ParaCrawl v7.1
Mit
nur
einem
Einkommen
und
drei
hungrigen
Kindern
sei
der
Alltag
finanziell
kaum
zu
bewältigen.
With
only
one
income
and
three
hungry
kids,
it's
hard
to
manage.
ParaCrawl v7.1
Die
grausamen
Gewaltakte
sind
mittlerweile
so
häufig,
dass
sie
kaum
mehr
zu
bewältigen
sind,
und
die
internationale
Gemeinschaft,
besonders
die
UN-Streitkräfte,
sind
nicht
in
der
Lage,
die
Situation
in
den
Griff
zu
bekommen,
trotz
aller
zivilen
und
militärischen
Anstrengungen,
die
bisher
unternommen
wurden.
The
worst
atrocities
are
repeated
at
such
a
rate
that
it
is
impossible
to
keep
up
with
them,
and
the
international
community,
particularly
the
UN
forces,
have
not
shown
the
ability
to
deal
with
them,
despite
all
the
civilian
and
military
efforts
that
have
been
made
so
far.
Europarl v8
Das
Einführungsdatum
für
Banknoten
und
Münzen
liegt
in
der
arbeitsintensivsten
Zeit
des
Jahres
-
im
Weihnachts-
und
Nachweihnachtsgeschäft:
das
könnte
für
kleine
Einzelhändler
und
kleine
Firmen
kaum
zu
bewältigen
sein.
The
start
date
for
the
introduction
of
notes/coins
is
close
to
the
busiest
time
of
the
year
-
Christmas/after-Christmas
sales:
it
may
be
too
much
for
small
retailers
and
companies
to
handle.
Europarl v8
Ohne
den
unermüdlichen
Einsatz
von
Hilfskräften
-
zu
denen
auch
Freiwillige
aus
den
Nachbarländern
gehören
-
ist
eine
solche
Erdbebenkatastrophe
kaum
zu
bewältigen,
denn
nur
schnelle
Hilfe
hilft.
Without
the
unstinting
commitment
of
rescue
workers
-
including
volunteers
from
neighbouring
countries
-
this
type
of
earthquake
disaster
is
almost
impossible
to
cope
with,
for
only
swift
assistance
is
helpful.
Europarl v8
Es
ist
empfehlenswert,
sich
mit
anderen
Spielern
zusammenzuschließen,
da
viele
Monster
allein
kaum
zu
bewältigen
sind.
It
is
recommended
to
the
players
to
join
in
groups
as
some
of
the
monsters
would
be
far
to
powerful
for
a
single
player.
Wikipedia v1.0
Außerdem
könnte
sich
die
Menge
der
auszutauschenden
Daten
-
vor
allem
in
den
Mitgliedstaaten
mit
einem
dichten
Meßstationsnetz
-
als
so
groß
erweisen,
daß
der
Datenaustausch
kaum
zu
bewältigen
wäre.
Furthermore,
the
sheer
quantity
of
exchangeable
data,
especially
in
those
Member
States
with
a
dense
network
of
air
quality
measurement
stations,
could
be
enormous
and
make
this
exchange
unworkable.
TildeMODEL v2018
Außerdem
könnte
sich
die
Menge
der
auszutauschenden
Daten
-
vor
allem
in
Mitgliedstaaten
mit
einem
dichten
Meßstationsnetz
-
als
so
groß
erweisen,
daß
der
Datenaustausch
kaum
zu
bewältigen
wäre.
Furthermore,
the
sheer
quantity
of
exchangeable
data,
especially
in
those
Member
States
with
a
dense
network
of
air
quality
measurement
stations,
could
be
enormous
and
make
this
exchange
unworkable.
TildeMODEL v2018
In
den
Unternehmen
führt
die
unterschiedliche
Gestaltung
der
Ursprungsregeln
zu
einem
unvertretbar
hohen
Organisations-
und
Verwaltungsaufwand,
der
den
Zollvorteil
oft
zunichte
macht
und
der
zur
Folge
haben
kann,
daß
auf
Veredlungsverkehre
in
Europa,
weil
technisch
kaum
mehr
zu
bewältigen,
weitgehend
verzichtet
werden
muß.
The
existence
of
different
rules
of
origin
means
that
enterprises
have
to
meet
an
unjustifiably
high
level
of
expenditure
on
organization
and
administration
which
often
nullifies
the
advantage
gained
as
regards
customs
duties
and
which
can
lead
to
enterprises
being
forced,
to
a
large
extent,
to
abandon
plans
to
send
products
for
processing
to
other
European
countries
because
of
insuperable
practical
problems.
TildeMODEL v2018
Das
größte
Problem
der
hier
verfolgten
Fragestellung
ist,
daß
es
analytisch
kaum
zu
bewältigen
ist,
die
Einkommenseffekte
aus
den
Einnahmeneffekten
abzuleiten.
The
major
drawback
in
examining
the
problems
involved
here
is
that
it
is
analytically
extremely
difficult
to
trace
the
effects
of
revenue
on
incomes.
EUbookshop v2
Die
bürokratischen
Hürden
in
der
Türkei
sind
manchmal
hoch
und
ohne
Unterstützung
durch
Dritte
leider
kaum
zu
bewältigen.
The
bureaucratic
hurdles
in
Turkey
are
unfortunately
hard
to
cope
sometimes
high
and
without
third-party
support.
ParaCrawl v7.1
Klimawandel,
Energieversorgung,
Infektionskrankheiten
sind
nur
einige
Herausforderungen,
die
ohne
eine
intensivere
wissenschaftliche
Zusammenarbeit
kaum
zu
bewältigen
sind.
Climate
change,
energy
supplies
and
infectious
diseases
are
just
some
of
the
challenges
we
can
only
hope
to
meet
by
more
intensive
scientific
cooperation.
ParaCrawl v7.1
Sie
entstand
im
Rahmen
des
Forschungsprojektes
"Cyberpoiesis"
und
zeigt
Ergebnisse
einer
Auseinandersetzung
mit
großen
Textmengen,
wie
sie
ansonsten
im
Internet
kaum
zu
bewältigen
sind.
It
emerged
as
part
of
the
research
project
"Cyberpoiesis"
and
shows
the
results
of
handling
large
amounts
of
text,
which
are
otherwise
barely
manageable
in
the
Internet.
ParaCrawl v7.1
Die
Flut
an
Informationen
und
der
Wissenszuwachs
sind
nicht
nur
für
die
Öffentlichkeit,
sondern
auch
für
die
WissenschafterInnen
selbst
heutzutage
kaum
mehr
zu
bewältigen.
The
problem
is
not
only
the
amount
of
knowledge
available,
but
also
where
to
find
the
right
information,
and
to
have
access
to
the
most
recent
scientific
results.
ParaCrawl v7.1
Die
beim
Erwerb
von
ausländischen
Immobilien
zu
beachtenden
rechtlichen
und
grundbuchamtlichen
Vorschriften
sind
mitunter
sehr
umfangreich
und
ohne
Kenntnisse
der
Sprache
kaum
selbst
zu
bewältigen.
The
legal
regulations
and
regulations
of
the
land
registry
office
when
buying
foreign
properties
are
sometimes
very
extensive
and
can
hardly
be
coped
with
if
one
doesn’t
speak
the
applicable
language.
ParaCrawl v7.1
Förderanträge
bei
„departure“
sind
allerdings
kompliziert
und
zeitaufwändig
und
daher
für
die
EinzelunternehmerInnen
und
Mikrounternehmen,
die
einen
Großteil
der
Wiener
CI
ausmachen,
kaum
zu
bewältigen.
Applications
for
financing
from
“departure”
are
complicated
and
time
consuming,
and,
thus,
in
many
cases,
not
manageable
for
the
many
self-employed
or
companies
with
one
or
two
part-time-employees,
which
make
up
most
of
the
CI
in
Vienna.
ParaCrawl v7.1