Translation of "Zu bewältigen" in English
Es
liegt
in
unserer
Verantwortlichkeit,
die
Arbeitslosigkeit
zu
bewältigen.
It
is
our
responsibility
to
tackle
unemployment.
Europarl v8
Wir
brauchen
mehr
Mut,
mit
europäischen
Mitteln
die
Krise
zu
bewältigen.
We
need
more
courage
to
overcome
the
crisis
using
European
resources.
Europarl v8
Sie
hatte
eine
schwierige
Aufgabe
zu
bewältigen.
She
had
a
difficult
task
to
accomplish.
Europarl v8
Es
ist
unmöglich,
diese
Krise
im
Alleingang
zu
bewältigen.
We
cannot
get
out
of
this
on
our
own.
Europarl v8
Doch
ist
es
mit
den
Maßnahmen
nicht
gelungen,
den
Bienenverlust
zu
bewältigen.
However,
the
measures
have
failed
to
address
the
problem
of
the
loss
of
bees.
Europarl v8
Um
diese
Probleme
effektiv
zu
bewältigen,
bedarf
es
einer
angemessenen
Vorgehensweise.
Appropriate
steps
must
be
taken
to
counteract
these
problems
effectively.
Europarl v8
Ungeachtet
dessen
haben
wir
aber
eine
schwere
Wirtschaftskrise
zu
bewältigen.
That
notwithstanding,
we
also
have
a
severe
economic
crisis
to
overcome.
Europarl v8
Irland
hat
sehr
spezielle
Probleme
zu
bewältigen
und
diese
Instrumente
können
darauf
reagieren.
Ireland
has
very
specific
issues
to
address,
and
these
instruments
are
able
to
respond
to
that.
Europarl v8
Wir
haben
auch
in
Zukunft
große
externe
Aufgaben
zu
bewältigen.
There
will
continue
to
be
major
external
tasks
to
consider.
Europarl v8
Makroregionen
sind
ideale
Instrumente,
um
grenzüberschreitende
Herausforderungen
zu
bewältigen.
Macro-regions
are
ideal
instruments
for
dealing
with
cross-border
challenges.
Europarl v8
Der
Sektor
hat
sicherlich
ein
Reihe
von
Herausforderungen
zu
bewältigen.
The
sector
is
certainly
facing
a
number
of
challenges.
Europarl v8
Es
ist
daher
von
größter
Bedeutung,
dieses
Problem
zu
bewältigen.
It
is,
therefore,
of
the
greatest
importance
to
tackle
this
problem.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
zur
Zeit
essentielle
grundsätzliche
Aufgaben
zu
bewältigen.
At
present,
the
European
Union
has
essential
and
fundamental
tasks
to
deal
with.
Europarl v8
Hier
wird
die
Türkei
aufgefordert,
ihre
Vergangenheit
zu
bewältigen.
It
calls
on
Turkey
to
do
so.
Europarl v8
Das
ist
nicht
nur
mit
neuen
Abteilungen
und
Finanzplänen
zu
bewältigen.
That
cannot
be
surmounted
with
new
administrative
units
and
financial
plans
alone.
Europarl v8
Im
Moment
haben
wir
noch
einige
anstrengende
und
schwierige
Steigungen
zu
bewältigen.
We
have
some
tough
and
difficult
climbs
to
get
through
at
the
moment.
Europarl v8
Wie
beabsichtigt
die
Kommission,
die
unvermeidbare
Umstrukturierung
des
europäischen
Schuhwarensektors
zu
bewältigen?
How
does
the
Commission
intend
to
tackle
the
need
to
restructure
the
European
footwear
sector?
Europarl v8
In
so
vielen
Bereichen
versuchen
wir,
die
Dinge
gemeinsam
zu
bewältigen.
We
try
to
join
forces
in
so
many
areas;
why
should
culture
go
it
alone?
Europarl v8
Das
Rentenproblem
ist
nicht
leicht
und
vor
allem
nicht
zum
Nulltarif
zu
bewältigen.
The
issue
of
pensions
is
not
an
easy
question
to
deal
with,
and
it
is
not
one
that
can
be
resolved
without
cost.
Europarl v8
Dies
alles
zu
bewältigen,
ist
schwierig.
It
is
hard
to
do
all
this.
Europarl v8