Translation of "Kaum einfluss" in English

Die Straße hatte aber kaum Einfluss auf die Entwicklung des Ortes.
The road, however, had hardly any influence on the community’s development.
Wikipedia v1.0

Unter solchen Umständen konnte die Partei kaum Einfluss auf die nationale Wirtschaft ausüben.
The influence of the party was limited to a small group in Cyrenaica.
Wikipedia v1.0

Ihr niedriger Wirkungsgrad hat daher kaum Einfluss auf die Energiewirtschaft insgesamt.
Its poor efficiency has therefore practically no effect on the energy budget as a whole.
EUbookshop v2

Jedoch hätten sie kaum Einfluss auf die Verwendung der Steuergelder.
However, they do not really influence the use of tax revenue.
EUbookshop v2

Auf das Emissionsniveau hat der Einsatz kaum Einfluss.
The application has hardly any influence on the emission level.
ParaCrawl v7.1

Einsparungen bei den Dimensionen, welche kaum Einfluss auf die Kundenzufriedenheit haben.
Savings in those dimensions that hardly have any influence on customer satisfaction.
ParaCrawl v7.1

Auf den Anstieg des Meeresspiegels wird das kaum einen Einfluss haben.
Not that it will do much to prevent the water from rising.
ParaCrawl v7.1

Masse:nur 1g (hat also kaum einen Einfluss aufs Fahrzeugsetup)
Mass only 1g (almost no influence on vehicle setup)
ParaCrawl v7.1

Weil das Mikrofon optisch arbeitet, haben elektromagnetische Störfelder kaum Einfluss.
Since the microphone is operating optically, electromagnetic interference fields have hardly an influence.
EuroPat v2

Der Indikator hat kaum einen Einfluss auf den Markt.
It has a limited impact on the market.
CCAligned v1

Temperaturschwankungen spielen bei der Verwendung der Chromscale kaum einen Einfluss.
Temperature variations therefore have hardly any effect when using chrome scale rods.
ParaCrawl v7.1

Diese Konzentration ist so niedrig, dass kaum von einem Einfluss gesprochen wird.
The concentration is so low that we may hardly even use the word influence.
ParaCrawl v7.1

Social Media kaum Einfluss auf Online-Shopping hat?
Social Media hardly have any influence on online shopping?
ParaCrawl v7.1

Aber dieses Misstrauen hat paradoxerweise kaum einen Einfluss auf die Macht des Dokumentarischen.
But this distrust paradoxically does not affect the documentary's power.
ParaCrawl v7.1

Wir haben kaum Einfluss auf die Transportzeiten.
We don't have much influence on the shipping time.
ParaCrawl v7.1

Erwiesenermaßen haben die Infektionskrankheiten von Migranten kaum Einfluss auf die europäische Epidemiologie.
It has been shown that infectious diseases carried by migrants have virtually no influence on European epidemiology.
ParaCrawl v7.1

Eine zukünftige Regierung wird auch nach der Aufhebung des Ausnahmezustands kaum Einfluss haben.
After the lifting of the state of emergency, a future government will have hardly any influence.
ParaCrawl v7.1

Temperatur-Schwankungen spielen bei der Verwendung der Uniscale kaum einen Einfluss.
Temperature variations therefore have hardly any effect when using uniscale rods.
ParaCrawl v7.1

So nimmt die Atmosphäre im Einsatzbereich kaum Einfluss auf die Signalübertragung.
Thus the environment conditions do not have much influence on the evaluation of signals.
ParaCrawl v7.1

Das Geschlecht hat im Allgemeinen kaum Einfluss auf die Beschäftigungssicherheit.
Gender does not generally have a strong influence on job security.
ParaCrawl v7.1

Unterschiedliche Transportmechanismen haben kaum einen Einfluss auf die Oberflächenqualität des heià en Glases.
Different transport mechanisms have very little effect on the surface quality of the hot glass.
ParaCrawl v7.1

Seine Veröffentlichung hatte jedoch kaum einen Einfluss, vielleicht auch wegen des seltsamen Titels.
The publication made little impact, perhaps because of the title.
Wikipedia v1.0

Doch die Wahlergebnisse spielen keine Rolle: Auch das Parlament hat kaum Einfluss auf die iranische Außenpolitik.
But the election results will not matter: parliament, too, has little influence over Iran’s foreign policy.
News-Commentary v14

Aber trotz steigender Nachfrage wird dies kaum einen kurzfristigen Einfluss auf die Ölpreise haben.
But, while demand will increase, this will not have much of an immediate effect on oil prices.
News-Commentary v14

Trotz der steigenden Strafen haben die einzelnen Vergleiche kaum einen Einfluss auf das Image der Institute.
The reputational impact of each new settlement is modest, despite the escalation in the level of fines imposed.
News-Commentary v14

Darüber hinaus hatten die Produktionskosten je Tonne im Bezugszeitraum kaum Einfluss auf die Gewinnspannen.
Moreover, the sales margins have hardly been influenced by the full cost of production per tonne over the period considered, as the price increase was mainly due to market developments.
DGT v2019

Krzysztof KAMIENIECKI betont, dass bestimmte NGO kaum Einfluss auf den Inhalt des Kom­missionsvorschlags nehmen konnten.
Mr Kamieniecki stated that certain NGOs did not have much influence on the content of the Commission's proposal.
TildeMODEL v2018