Translation of "Kann nicht herangezogen werden" in English
Eine
derartige
Vorrichtung
kann
nicht
zur
Schwerkraftabgabe
herangezogen
werden.
Such
a
device
cannot
be
employed
for
gravitational
dispensing.
EuroPat v2
Eine
Referenzinvestition
kann
nicht
herangezogen
werden,
da
die
Alternative
in
einer
Individualheizung
der
Haushalte
bestünde.
In
view
of
the
fact
that
the
reference
investment
is
nil
as
the
alternative
is
individual
heating
of
households,
the
Commission
accepted
that
the
full
investment
cost
is
eligible.
DGT v2019
Artikel
36
kann
hier
nicht
herangezogen
werden,
weil
es
nicht
um
einen
Entschließungsantrag
geht.
Firstly,
as
regards
tariffs,
the
Commission
is
not
convinced
that
it
would
be
either
opportune
or
justified
to
grant
Hungary
access
to
generalized
prefer
ences.
EUbookshop v2
Ein
anderes
Programm,
finanziert
aus
einem
anderen
Fonds,
kann
nicht
herangezogen
werden,
selbst
wenn
damit
ähnliche
Ziele
verfolgt
werden.
Another
programme,
financed
from
a
different
fund,
cannot
be
used,
even
when
it
is
striving
for
similar
objectives.
Europarl v8
Der
Kupfergehalt
der
Leber
kann
nicht
zur
Therapieüberwachung
herangezogen
werden,
da
hierbei
nicht
zwischen
potenziell
toxischem
freiem
Kupfer
und
an
Metallothionein
gebundenem
Kupfer
unterschieden
wird.
The
level
of
hepatic
copper
cannot
be
used
to
manage
therapy
since
it
does
not
differentiate
between
potentially
toxic
free
copper
and
metallothionein
bound
copper.
EMEA v3
Ihr
Preis
auf
dem
Inlandsmarkt
kann
daher
nicht
herangezogen
werden,
da
es
sich
nicht
um
einen
für
die
betroffene
Ware
bei
der
Ausfuhr
in
die
Union
tatsächlich
gezahlten
oder
zu
zahlenden
Preis
handelt.
Hence,
their
domestic
price
cannot
be
used
as
it
is
not
an
export
price
paid
or
payable
for
the
product
concerned
in
the
Union.
DGT v2019
Die
Verordnung
(EWG)
Nr.
283/72
kann
nicht
herangezogen
werden,
da
der
EAGFL
ge
nau
die
fälligen
Beträge
erhalten
hat.
Lastly,
Regulation
(EEC)
No
283/72
cannot
be
invoked
as
the
EAGGF
collected
exactly
the
sums
due.
EUbookshop v2
Diese
Bestimmung
kann
folglich
nicht
herangezogen
werden,
um
eine
Behandlung
der
betroffenen
Konsolidierer
zu
rechtfertigen,
die
sich
von
der
Behandlung
der
Geschäftskunden
dieser
Gesellschaft
unterscheidet.
Consequently,
that
provision
cannot
be
relied
upon
to
justify
treatment
of
the
intermediaries
concerned
which
is
different
from
that
enjoyed
by
Deutsche
Post’s
business
customers.
EUbookshop v2
Die
grundlegende
Anforderung
betrifft
lediglich
Zubehör,
das
unmittelbar
für
die
Si
cherheit
der
Maschine
von
Bedeutung
ist,
und
kann
folglich
nicht
dazu
herangezogen
werden,
die
Lieferung
weiterer
Zubehörarten
zu
verlangen.
The
machinery
directive
does
not
impose
the
supply
of
other
legal
accessories
such
as,
for
example,
the
administrative
authori-
EUbookshop v2
Da
die
steuerliche
Kohärenz
auf
der
Grundlage
eines
mit
einem
anderen
Mitgliedstaat
geschlossenen
bilateralen
Abkommens
gewährleistet
wird,
kann
dieser
Grundsatz
nicht
herangezogen
werden,
um
die
Verweigerung
einer
Abzugsmöglichkeit,
wie
sie
hier
in
Rede
steht,
zu
rechtfertigen.
Since
fiscal
cohesion
is
secured
by
a
bilateral
convention
concluded
with
another
Member
State,
that
principle
may
not
be
invoked
to
justify
the
refusal
of
a
deduction
such
as
that
in
issue.
EUbookshop v2
Die
jüngste
Untersuchung
an
der
Rennmaus
und
am
Hund
kann
nicht
herangezogen
werden,
da
wesentliche
Informationen
fehlen.
The
study
in
gerbils
and
in
dogs
cannot
be
evaluated
as
essential
information
is
missing.
EUbookshop v2
Die
Nutzung
der
Rechte
kann
nicht
dafür
herangezogen
werden,
zwischen
dem
Lizenzgeber
und
dem
Lizenznehmer
eine
Handelsvertretervereinbarung
zu
begründen.
Exercise
of
the
rights
shall
not
imply
the
existence
of
or
create
an
agency
agreement
between
the
Licensor
and
the
Licensee.
ParaCrawl v7.1
Falls
der
Zeitstempel
nicht
verifiziert
werden
kann,
gilt
der
Datensatz
als
manipuliert
und
kann
nicht
als
Beweismittel
herangezogen
werden.
If
the
timestamp
cannot
be
verified,
the
dataset
is
deemed
to
have
been
tampered
with
and
cannot
be
submitted
as
evidence.
EuroPat v2
Der
Frame
B
nämlich,
während
dessen
Aufnahme
der
Beleuchtungswechsel
erfolgt,
kann
für
Messzwecke
nicht
herangezogen
werden
und
muss
verworfen
werden.
In
fact,
frame
B,
during
the
recording
of
which
the
lighting
change
takes
place,
cannot
be
used
for
measuring
purposes
and
must
be
discarded.
EuroPat v2
Als
legitimer
Zweck
zur
Einschränkung
der
Meinungsfreiheit
kann
nicht
der
Wunsch
herangezogen
werden,
eine
"Wohlfühlatmosphäre"
in
einer
reinen
Welt
des
Konsums
zu
schaffen,
die
von
politischen
Diskussionen
und
gesellschaftlichen
Auseinandersetzungen
frei
bleibt.
The
wish
to
create
a
"feel-good
atmosphere"
in
a
sphere
which
is
strictly
reserved
to
consumer
purposes
and
which
remains
free
from
political
discussions
and
controversies
in
society
cannot
be
invoked
as
a
legitimate
purpose
for
restricting
the
freedom
of
expression.
ParaCrawl v7.1
In
seltenen
Fällen
ist
die
Bedeutung
einer
gefundenen
Veränderung
noch
unklar
und
kann
nicht
zur
Therapieentscheidung
herangezogen
werden.
In
rare
cases,
the
nature
of
a
detected
mutation
may
be
unclear
and
may
not
be
used
to
determine
the
course
of
treatment.
ParaCrawl v7.1
C-262/88
vom
17.
Mai
1990)
befand
der
Gerichtshof,
daß
die
durch
ein
privates
betriebliches
Altersversorgungssystem
gezahlte
Altersversorgung
Entgelt
im
Sinne
des
Artikel
119
ist,
entschied
allerdings
aus
Gründen
der
Rechtssicherheit
(Risiko
der
rückwirkenden
Gefährdung
des
finanziellen
Gleichgewichts
der
betrieblichen
Altersversorgung),
die
Wirkung
seines
Urteils
zeitlich
zu
beschränken:
Artikel
119
EG-Vertrag
kann
nicht
herangezogen
werden,
um
einen
Anspruch
auf
Altersversorgung
mit
Wirkung
vor
Erlaß
des
Urteils
geltend
zu
machen
(ausgenommen
sind
Antragsteller,
die
bereits
vorher
eine
Klage
anhängig
gemacht
hatten).
In
Case
C262/88
Barber,
the
Court
of
Justice
held
that
pensions
paid
by
private
occupational
schemes
were
within
the
definition
of
remuneration
for
the
purposes
of
the
Article;
but
it
also
decided
that
for
the
sake
of
certainty
as
to
the
law
(risk
of
seriously
disrupting
the
financial
balance
of
occupational
schemes)
there
should
be
limits
on
the
periods
to
which
the
rule
applied,
and
Article
119
could
not
be
relied
on
for
that
purpose
in
respect
of
pensions
relating
to
service
prior
to
the
judgment
unless
proceedings
were
already
in
hand
by
then.
EUbookshop v2