Translation of "Kann kaum" in English

Die Bedeutung dieser WWU kann kaum überschätzt werden.
It is difficult to overestimate the significance of this EMU.
Europarl v8

Das kann wohl kaum beabsichtigt sein - zumindest nicht aus meiner Sicht.
That can hardly have been the intention - at least, not in my view.
Europarl v8

Das kann kaum im Interesse der EU sein.
This can hardly be what the EU wants.
Europarl v8

Historische Wunden kann man kaum besser heilen als durch die Zusammenarbeit in Euroregionen.
There can scarcely be a better way of healing these than by cooperation in the Euro-regions.
Europarl v8

Ich kann das kaum nachvollziehen, denn wir brauchen die Mittel.
I can barely understand this since we need the funds.
Europarl v8

Es kann kaum etwas Wichtigeres geben.
There cannot be anything more important than this.
Europarl v8

Ohne Kopfhörer kann man Sie kaum verstehen.
We can hardly hear you without the headphones.
Europarl v8

Dass Kinder von Informationen überschwemmt werden, kann kaum verhindert werden.
The information explosion can hardly be prevented among children.
Europarl v8

Das Ergebnis des Klimagipfels in Cancún kann kaum als große Errungenschaft beschrieben werden.
The outcome of the climate summit in Cancún could hardly be described as a great achievement.
Europarl v8

Irland kann es sich kaum leisten, weitere Fangkapazitäten zu verlieren.
We in Ireland can ill afford to lose any further tonnage.
Europarl v8

Man kann kaum vor Ablauf der zehn Jahre Vorausschätzungen und Voraussagen machen.
Forecasts and projections can hardly be made before the expiry of the ten-year period.
Europarl v8

Dies kann man wohl kaum als besonders demokratisch bezeichnen.
This can scarcely be called particularly democratic.
Europarl v8

Mit einer solchen Einstellung kann man kaum erfolgreich sein.
It is difficult to be successful with such behaviour.
Europarl v8

Herr Präsident, man kann hier kaum sprechen.
Mr President, it is almost impossible to discuss this issue in this arena.
Europarl v8

Ihnen kann wohl kaum eine positive Funktion zugeschrieben werden.
They can hardly be perceived as providing a positive function.
Europarl v8

Von einem Recht auf freie Meinungsäußerung kann kaum die Rede sein.
Freedom of expression is non-existent.
Europarl v8

Deshalb kann wohl kaum behauptet werden, dass die Grünen ihn abgelehnt hätten.
It therefore cannot be said that the Greens opposed it.
Europarl v8

Man kann kaum sagen, dass dies von Erfolg gekrönt war.
It could scarcely be said that this has been a success.
Europarl v8

Von echter Religionsfreiheit in Kuba kann wohl kaum die Rede sein.
This hardly amounts to real freedom of religion in Cuba.
Europarl v8

Hier kann man wohl kaum von einer Flut sprechen!
That is hardly a flood!
Europarl v8

Es kann kaum überraschen, dass den Worten keine Taten folgen.
It is hardly surprising that actions do not follow words.
Europarl v8

Eine einseitigere Maßnahme kann man sich kaum vorstellen.
A more biased course of action cannot be imagined.
Europarl v8

Ich kann kaum glauben, wo sie war.
I just can't believe where she was.
WMT-News v2019

Ich kann es kaum erwarten, das herauszufinden!
I can't wait to find out.
TED2013 v1.1

Und ich kann kaum darauf warten, sie zu hören.
And I can't wait to hear about what they are.
TED2020 v1

Ich kann es kaum erwarten, meine neue Stimme an meinen Freunden auszuprobieren.
I can't wait to use my new voice with my friends.
TED2020 v1

Man kann kaum außerhalb des Zeltes stehen.
You can barely stand outside the tent.
TED2020 v1