Translation of "Kann kaum" in English
Die
Bedeutung
dieser
WWU
kann
kaum
überschätzt
werden.
It
is
difficult
to
overestimate
the
significance
of
this
EMU.
Europarl v8
Das
kann
wohl
kaum
beabsichtigt
sein
-
zumindest
nicht
aus
meiner
Sicht.
That
can
hardly
have
been
the
intention
-
at
least,
not
in
my
view.
Europarl v8
Das
kann
kaum
im
Interesse
der
EU
sein.
This
can
hardly
be
what
the
EU
wants.
Europarl v8
Historische
Wunden
kann
man
kaum
besser
heilen
als
durch
die
Zusammenarbeit
in
Euroregionen.
There
can
scarcely
be
a
better
way
of
healing
these
than
by
cooperation
in
the
Euro-regions.
Europarl v8
Ich
kann
das
kaum
nachvollziehen,
denn
wir
brauchen
die
Mittel.
I
can
barely
understand
this
since
we
need
the
funds.
Europarl v8
Es
kann
kaum
etwas
Wichtigeres
geben.
There
cannot
be
anything
more
important
than
this.
Europarl v8
Ohne
Kopfhörer
kann
man
Sie
kaum
verstehen.
We
can
hardly
hear
you
without
the
headphones.
Europarl v8
Dass
Kinder
von
Informationen
überschwemmt
werden,
kann
kaum
verhindert
werden.
The
information
explosion
can
hardly
be
prevented
among
children.
Europarl v8
Das
Ergebnis
des
Klimagipfels
in
Cancún
kann
kaum
als
große
Errungenschaft
beschrieben
werden.
The
outcome
of
the
climate
summit
in
Cancún
could
hardly
be
described
as
a
great
achievement.
Europarl v8
Irland
kann
es
sich
kaum
leisten,
weitere
Fangkapazitäten
zu
verlieren.
We
in
Ireland
can
ill
afford
to
lose
any
further
tonnage.
Europarl v8
Man
kann
kaum
vor
Ablauf
der
zehn
Jahre
Vorausschätzungen
und
Voraussagen
machen.
Forecasts
and
projections
can
hardly
be
made
before
the
expiry
of
the
ten-year
period.
Europarl v8
Dies
kann
man
wohl
kaum
als
besonders
demokratisch
bezeichnen.
This
can
scarcely
be
called
particularly
democratic.
Europarl v8
Mit
einer
solchen
Einstellung
kann
man
kaum
erfolgreich
sein.
It
is
difficult
to
be
successful
with
such
behaviour.
Europarl v8
Herr
Präsident,
man
kann
hier
kaum
sprechen.
Mr
President,
it
is
almost
impossible
to
discuss
this
issue
in
this
arena.
Europarl v8
Ihnen
kann
wohl
kaum
eine
positive
Funktion
zugeschrieben
werden.
They
can
hardly
be
perceived
as
providing
a
positive
function.
Europarl v8
Von
einem
Recht
auf
freie
Meinungsäußerung
kann
kaum
die
Rede
sein.
Freedom
of
expression
is
non-existent.
Europarl v8
Deshalb
kann
wohl
kaum
behauptet
werden,
dass
die
Grünen
ihn
abgelehnt
hätten.
It
therefore
cannot
be
said
that
the
Greens
opposed
it.
Europarl v8
Man
kann
kaum
sagen,
dass
dies
von
Erfolg
gekrönt
war.
It
could
scarcely
be
said
that
this
has
been
a
success.
Europarl v8
Von
echter
Religionsfreiheit
in
Kuba
kann
wohl
kaum
die
Rede
sein.
This
hardly
amounts
to
real
freedom
of
religion
in
Cuba.
Europarl v8
Hier
kann
man
wohl
kaum
von
einer
Flut
sprechen!
That
is
hardly
a
flood!
Europarl v8
Es
kann
kaum
überraschen,
dass
den
Worten
keine
Taten
folgen.
It
is
hardly
surprising
that
actions
do
not
follow
words.
Europarl v8
Eine
einseitigere
Maßnahme
kann
man
sich
kaum
vorstellen.
A
more
biased
course
of
action
cannot
be
imagined.
Europarl v8
Ich
kann
kaum
glauben,
wo
sie
war.
I
just
can't
believe
where
she
was.
WMT-News v2019
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
das
herauszufinden!
I
can't
wait
to
find
out.
TED2013 v1.1
Und
ich
kann
kaum
darauf
warten,
sie
zu
hören.
And
I
can't
wait
to
hear
about
what
they
are.
TED2020 v1
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
meine
neue
Stimme
an
meinen
Freunden
auszuprobieren.
I
can't
wait
to
use
my
new
voice
with
my
friends.
TED2020 v1
Man
kann
kaum
außerhalb
des
Zeltes
stehen.
You
can
barely
stand
outside
the
tent.
TED2020 v1