Translation of "Ich kann es kaum erwarten bis" in English
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
bis
die
Löwenjagd
endlich
losgeht.
Yes,
indeed.
I
can
hardly
wait
to
get
some
real
action.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
bis
du
wieder
hier
bist.
I
long
to
have
you
back
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
bis
du
wieder
daheim
bist.
I
can't
wait
for
you
to
come
home.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
bis
der
Prozess
vorbei
ist.
I
can't
wait
for
the
trial
to
be
over.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
bis
du
das
Gästezimmer
unten
siehst.
Always
wondered
what
this
place
looked
like.
Wait
until
you
see
the
guest
suite
downstairs.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
bis
wir
alle
herummachen.
I
can't
wait
till
we're
all
menage-ing.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
bis
ich
sie
ganz
unter
Kontrolle
habe.
I
can
hardly
wait
until
I
have
full
control
over
them.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
bis
wir
Zuhause
sind.
It
can
wait
until
we
get
home.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
bis
dieses
Spiel
vorbei
ist.
I
can't
wait
till
this
game
is
over.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
bis
meine
Kinder
den
Film
sehen.
I
can
hardly
wait
for
my
children
to
watch
the
video.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
bis
du
Kinder
hast,
die
dich
quälen.
I
can't
wait
till
you
have
kids
and
they
torture
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
bis
die
Virologen
vom
CDC
und
von
S.H.I.E.L.D.
das
sehen.
I
can't
wait
till
the
virologists
At
the
CDC
and
S.H.I.E.L.D.
HQ
see
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
bis
ich
das
mit
meinen
eigenen
Kindern
machen
kann.
I
can't
wait
to
do
this
with
my
own
children.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
es
kaum
noch
erwarten,
bis
es
endlich
in
die
Berge
geht.
I
can
hardly
wait
to
go
into
the
mountains.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
enthusiastischen
Zustimmung
von
Herrn
Posselt,
Herrn
Bösch
und
Herrn
Habsburg
kann
ich
es
eigentlich
kaum
erwarten,
bis
ich
mit
slowenischem
Wein
auf
dieses
Ereignis
anstoßen
kann.
Indeed,
after
the
enthusiastic
advocacy
of
Mr
Posselt,
Mr
Bösch
and
Mr
Habsburg,
I
can
scarcely
wait
to
toast
that
occasion
in
Slovenian
wine.
Europarl v8
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
bis
ich
meine
eigenen
hab,
und
mich
nicht
mehr
um
Aguirres
Scheiße
kümmern
muss.
Can't
wait
till
I
get
my
own
spread
and
won't
have
to
put
up
with
Joe
Aguirre's
crap
no
more.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
bis
sie
endlich
eine
3.
Fortsetzung
zu
meinem
absoluten
Favoriten
Baldur's
Gate
veröffentlichen.
I
can't
wait
until
they
finally
release
the
3rd
sequel
to
my
all-time
favorite
Baldur's
Gate.
ParaCrawl v7.1
Zur
gleichen
Zeit
überarbeite
ich
mit
großer
Freude
mein
Buch
“11:11”,
und
ich
kann
es
kaum
erwarten,
bis
es
endlich
als
eBook
verfügbar
sein
wird.
At
the
same
time,
I
am
enjoying
rewriting
my
“11:11”
book
and
can’t
wait
until
it
is
available
as
an
eBook.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
bis
es
in
weniger
als
einem
Monat
in
Silverstone
endlich
losgeht.
I
can
hardly
wait
for
the
action
to
start
at
Silverstone
in
less
than
a
month
from
now.
ParaCrawl v7.1
Das
Video
ist
eines
der
lustigsten
und
fröhlichsten
PVs,
das
ich
seit
einer
Weile
sehe
und
ich
kann
es
kaum
erwarten,
bis
der
Song
veröffentlicht
wird.
The
PV
is
one
of
the
happiest,
funniest
PVs
I
have
seen
in
a
while
and
I
look
forward
to
its
eventual
release.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
bis
es
herauskommt!“
-
Simon,
Beta-Tester
„Einmalige
Grafik
und
schön
versteckte
Sammelobjekte.
Can't
wait
until
it's
available
for
purchaseâ€
-
Sean,
Beta
Tester
“Wonderful
Graphics,
coins
and
collectibles
well
hidden.
ParaCrawl v7.1