Translation of "Kann ich sagen" in English

Da kann ich nur sagen: Demokratie ist etwas anderes.
All I can say to that is that this is not what I call democracy.
Europarl v8

Ich kann nur sagen, dass alle EU-Institutionen an einer Gleichstellung arbeiten.
I can only tell you that all the EU institutions are committed to gender mainstreaming.
Europarl v8

Stolz kann ich sagen, dass wir schnell reagiert haben.
We, I am proud to say, reacted fast.
Europarl v8

Ich kann nur sagen, daß die Gomolka-Rede völliger Unsinn ist.
I can only say that Gomolka's speech was rather nonsensical.
Europarl v8

Hierzu kann ich sagen, daß in der Sozialistischen Fraktion Einmütigkeit herrscht.
I can say that the Socialist Group is unanimous on this.
Europarl v8

Ich kann nur sagen, Herr Präsident, die Herausforderungen sind groß.
I can only say, Mr President, that we face major challenges.
Europarl v8

Willkommen in der Demokratie, kann ich nur sagen.
All I can say to you is welcome to democracy.
Europarl v8

Ich kann Ihnen sagen, dass ich noch immer für diese Transparenz bin.
What I can tell you is that I am still in favour of this transparency.
Europarl v8

Abschließend kann ich sagen, daß die übernommenen Änderungsanträge diesen Vorschlag verbessern werden.
In conclusion, I would say that the amendments which have been accepted will further improve this proposal.
Europarl v8

Zur Revision der Finanzperspektive kann ich wenig sagen.
I can say little about the revision of the financial perspective.
Europarl v8

Da kann ich nur sagen, Erweiterung hat recht.
All I can say is that he is right.
Europarl v8

Das kann ich Ihnen sagen, Herr Poettering, was dann passiert wäre.
I can tell you what would have happened, Mr Poettering.
Europarl v8

Ich kann Ihnen sagen, dass mich das überhaupt nicht überrascht hat.
I would like to say that this is not at all a surprise to me.
Europarl v8

Daher kann ich Ihnen sagen, dass wir jetzt mit großer Aufmerksamkeit vorgehen.
I would therefore say to you that we are now going to pay a great deal of attention.
Europarl v8

Ich kann Ihnen sagen, es gibt hier einige wirklich interessante Perspektiven.
I must tell you that there are some really interesting leads.
Europarl v8

Daher kann ich dazu nichts sagen.
I cannot, therefore, comment on that.
Europarl v8

Zum vorrangigen Projekt Nr. 17 München-Mühldorf-Freilassing-Salzburg kann ich sagen, dass es läuft.
About the Munich-Mühldorf-Freilassing-Salzburg priority project number 17, it is ongoing.
Europarl v8

Deshalb kann ich nur sagen: Ihr geht an der Wirklichkeit vorbei!
I can only say, therefore, that you are being unrealistic!
Europarl v8

Abschließend kann ich sagen, daß dieser Bericht auf meine Unterstützung rechnen kann.
To conclude, I can declare that I shall be supporting this report.
Europarl v8

Ich kann nur sagen, Finger weg vom Betonieren von Flüssen!
All I can say is, hands off the concreting of river banks!
Europarl v8

Warum kann ich Ihnen sagen, daß sie niedrig sind?
And how do I know that they are low?
Europarl v8

Derzeit kann ich dazu nichts sagen.
At the moment, I cannot tell you anything.
Europarl v8

Gesegnete Mahlzeit, kann ich da nur sagen!
You are welcome to it, is what I say.
Europarl v8

Das kann ich Ihnen dazu sagen.
That is what I can tell you.
Europarl v8

Das kann ich Ihnen sofort sagen.
I will inform you right now.
Europarl v8

Ich kann Ihnen sagen, daß in Granada über 2.000 Familien davon leben.
I can tell you that in Granada over 2000 families live off this crop.
Europarl v8

Ich kann nicht sagen, ob eine andere Stelle dafür geeigneter wäre.
I am not able to say whether it would be considered appropriate elsewhere.
Europarl v8

Sobald derjenige eintrifft, kann ich es Ihnen sagen, Herr Posselt!
As soon as he gets here, I will be able to tell you, Mr Posselt.
Europarl v8

Als Anwohnerin der deutschen Küste kann ich nur sagen: Es reicht!
As someone who lives on the German coast all I can say is: enough is enough!
Europarl v8