Translation of "Ich kann nur sagen" in English
Da
kann
ich
nur
sagen:
Demokratie
ist
etwas
anderes.
All
I
can
say
to
that
is
that
this
is
not
what
I
call
democracy.
Europarl v8
Ich
kann
nur
sagen,
dass
alle
EU-Institutionen
an
einer
Gleichstellung
arbeiten.
I
can
only
tell
you
that
all
the
EU
institutions
are
committed
to
gender
mainstreaming.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
nur
sagen,
dass
Ihnen
Olli
Rehn
offensichtlich
etwas
schuldet!
All
I
can
tell
you
is
that
Olli
Rehn
owes
you
a
big
one,
apparently!
Europarl v8
Ich
kann
nur
sagen,
daß
die
Gomolka-Rede
völliger
Unsinn
ist.
I
can
only
say
that
Gomolka's
speech
was
rather
nonsensical.
Europarl v8
Ich
kann
nur
sagen,
Herr
Präsident,
die
Herausforderungen
sind
groß.
I
can
only
say,
Mr
President,
that
we
face
major
challenges.
Europarl v8
Willkommen
in
der
Demokratie,
kann
ich
nur
sagen.
All
I
can
say
to
you
is
welcome
to
democracy.
Europarl v8
Da
kann
ich
nur
sagen,
Erweiterung
hat
recht.
All
I
can
say
is
that
he
is
right.
Europarl v8
Deshalb
kann
ich
nur
sagen:
Ihr
geht
an
der
Wirklichkeit
vorbei!
I
can
only
say,
therefore,
that
you
are
being
unrealistic!
Europarl v8
Ich
kann
nur
sagen,
Finger
weg
vom
Betonieren
von
Flüssen!
All
I
can
say
is,
hands
off
the
concreting
of
river
banks!
Europarl v8
Gesegnete
Mahlzeit,
kann
ich
da
nur
sagen!
You
are
welcome
to
it,
is
what
I
say.
Europarl v8
Als
Anwohnerin
der
deutschen
Küste
kann
ich
nur
sagen:
Es
reicht!
As
someone
who
lives
on
the
German
coast
all
I
can
say
is:
enough
is
enough!
Europarl v8
Ich
kann
daher
nur
sagen,
zündeln
Sie
nicht!
So
I
can
only
urge
you
not
to
play
with
fire.
Europarl v8
Ich
kann
daher
nur
sagen:
Schreiten
wir
auf
diesem
Weg
fort.
All
I
can
say
to
you,
therefore,
is
this:
let
us
move
forward
along
this
path.
Europarl v8
Ich
kann
nur
sagen,
das
ist
die
Entscheidung
des
Europäischen
Parlaments.
All
I
can
say
is
that
this
is
a
decision
for
the
European
Parliament.
Europarl v8
Na
wunderbar,
kann
ich
nur
sagen.
Well,
that
is
wonderful,
I
must
say.
Europarl v8
Ich
kann
nur
sagen,
dass
ich
dem
zustimme.
I
can
only
say
that
I
agree.
Europarl v8
Ich
kann
nur
sagen:
Sie
haben
mich
hier
sicher
an
Ihrer
Seite!
I
can
only
assure
you
that
I
am
most
certainly
on
your
side
in
this
matter.
Europarl v8
Ich
kann
nur
sagen,
das
muss
mit
aufgenommen
werden.
I
cannot
express
it
in
any
other
way.
Europarl v8
Da
kann
ich
nur
sagen:
von
uns
nicht!
To
that
I
can
only
say
that
we
will
not.
Europarl v8
Im
Augenblick
kann
ich
ihnen
nur
sagen:
Dund.
For
the
moment,
I
can
just
say
to
them:
and.
Europarl v8
Ich
kann
nur
sagen,
dass
ich
voll
und
ganz
mit
ihr
übereinstimme.
All
I
can
say
is
that
I
could
not
agree
more.
Europarl v8
Dem
Rat
kann
ich
nur
sagen,
folgen
Sie
uns!
All
I
can
say
to
the
Council
is:
follow
our
example.
Europarl v8
Ich
kann
nur
sagen,
das
begrüße
ich
außerordentlich.
I
can
only
say
that
I
welcome
that
inordinately.
Europarl v8
Dazu
kann
ich
nur
sagen,
das
ist
peinlich!
All
I
can
say
about
that
is
that
it
is
an
embarrassment!
Europarl v8
Darauf
kann
ich
nur
sagen:
Nein,
wir
haben
keine
Angst.
All
I
can
say
to
that
is
no,
we
are
not
afraid.
Europarl v8
Das
war
wunderschön
von
hier
oben,
das
kann
ich
nur
sagen.
That
was
beautiful
from
up
here,
I
tell
you.
TED2013 v1.1
Ich
kann
nur
sagen,
dass
ich
mich
sorge.
All
I
can
say
is:
I
care.
TED2020 v1
Also,
ich
kann
nur
sagen,
ich
dachte:
"Wahnsinn.
So
I
was
like,
"Awesome.
This
is
great."
TED2020 v1
Ich
kann
nur
sagen,
dass
ich
lieber
nicht
gehen
möchte.
All
I
can
say
is
that
I'd
rather
not
go.
Tatoeba v2021-03-10