Translation of "Ich kann nur sagen" in English

Da kann ich nur sagen: Demokratie ist etwas anderes.
All I can say to that is that this is not what I call democracy.
Europarl v8

Ich kann nur sagen, dass alle EU-Institutionen an einer Gleichstellung arbeiten.
I can only tell you that all the EU institutions are committed to gender mainstreaming.
Europarl v8

Ich kann Ihnen nur sagen, dass Ihnen Olli Rehn offensichtlich etwas schuldet!
All I can tell you is that Olli Rehn owes you a big one, apparently!
Europarl v8

Ich kann nur sagen, daß die Gomolka-Rede völliger Unsinn ist.
I can only say that Gomolka's speech was rather nonsensical.
Europarl v8

Ich kann nur sagen, Herr Präsident, die Herausforderungen sind groß.
I can only say, Mr President, that we face major challenges.
Europarl v8

Willkommen in der Demokratie, kann ich nur sagen.
All I can say to you is welcome to democracy.
Europarl v8

Da kann ich nur sagen, Erweiterung hat recht.
All I can say is that he is right.
Europarl v8

Deshalb kann ich nur sagen: Ihr geht an der Wirklichkeit vorbei!
I can only say, therefore, that you are being unrealistic!
Europarl v8

Ich kann nur sagen, Finger weg vom Betonieren von Flüssen!
All I can say is, hands off the concreting of river banks!
Europarl v8

Gesegnete Mahlzeit, kann ich da nur sagen!
You are welcome to it, is what I say.
Europarl v8

Als Anwohnerin der deutschen Küste kann ich nur sagen: Es reicht!
As someone who lives on the German coast all I can say is: enough is enough!
Europarl v8

Ich kann daher nur sagen, zündeln Sie nicht!
So I can only urge you not to play with fire.
Europarl v8

Ich kann daher nur sagen: Schreiten wir auf diesem Weg fort.
All I can say to you, therefore, is this: let us move forward along this path.
Europarl v8

Ich kann nur sagen, das ist die Entscheidung des Europäischen Parlaments.
All I can say is that this is a decision for the European Parliament.
Europarl v8

Na wunderbar, kann ich nur sagen.
Well, that is wonderful, I must say.
Europarl v8

Ich kann nur sagen, dass ich dem zustimme.
I can only say that I agree.
Europarl v8

Ich kann nur sagen: Sie haben mich hier sicher an Ihrer Seite!
I can only assure you that I am most certainly on your side in this matter.
Europarl v8

Ich kann nur sagen, das muss mit aufgenommen werden.
I cannot express it in any other way.
Europarl v8

Da kann ich nur sagen: von uns nicht!
To that I can only say that we will not.
Europarl v8

Im Augenblick kann ich ihnen nur sagen: Dund.
For the moment, I can just say to them: and.
Europarl v8

Ich kann nur sagen, dass ich voll und ganz mit ihr übereinstimme.
All I can say is that I could not agree more.
Europarl v8

Dem Rat kann ich nur sagen, folgen Sie uns!
All I can say to the Council is: follow our example.
Europarl v8

Ich kann nur sagen, das begrüße ich außerordentlich.
I can only say that I welcome that inordinately.
Europarl v8

Dazu kann ich nur sagen, das ist peinlich!
All I can say about that is that it is an embarrassment!
Europarl v8

Darauf kann ich nur sagen: Nein, wir haben keine Angst.
All I can say to that is no, we are not afraid.
Europarl v8

Das war wunderschön von hier oben, das kann ich nur sagen.
That was beautiful from up here, I tell you.
TED2013 v1.1

Ich kann nur sagen, dass ich mich sorge.
All I can say is: I care.
TED2020 v1

Also, ich kann nur sagen, ich dachte: "Wahnsinn.
So I was like, "Awesome. This is great."
TED2020 v1

Ich kann nur sagen, dass ich lieber nicht gehen möchte.
All I can say is that I'd rather not go.
Tatoeba v2021-03-10