Translation of "Ich kann nur vermuten" in English

Was dann geschah, kann ich nur vermuten.
I can only surmise what happened after that.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nur vermuten, es war, um zu beten.
I can only guess it was to pray.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nur vermuten, dass Sie es nicht gefunden haben.
I can only assume you didn't find it.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nur vermuten, dass du herausgefunden hast, was X ist.
I can only assume you figured out what X is.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nur vermuten, dass Sie übermüdet sind.
I can only suppose that you are over-tired.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nur vermuten, dass sie die Ursache dieser ganzen Panik ist.
I see a massive cloud of smoke coming from the ground. Now I can only guess... that's what is causing this panic.
OpenSubtitles v2018

Dann kann ich ja nur vermuten, dass du mir nicht vertraust.
Then the only conclusion I can jump to is that you don't trust me.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nur vermuten, was diese Männer gefühlt haben.
I can only guess how those guys must have felt.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nur vermuten, dass die Hexen ihn fanden.
I can only assume the witches found him.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nur vermuten, dass ein Abstoßungsprozess im Gange ist.
I can only guess he's suffering from classic rejection syndrome.
OpenSubtitles v2018

Ich kann da nur vermuten, Sir Bartholomew.
All I can do is to guess, Sir Bartholomew.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nur vermuten, dass er es auch so sah.
I can only assume he felt the same way.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nur vermuten, dass das liegende Foto von Ihrer Frau ist.
Facedown on the credenza, while the photo of your charming children is displayed with pride. I can only assume that slighted photo is of your wife.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nur vermuten, was es nicht ins Internet geschafft hat.
I can only imagine what didn't make it onto the interweb.
OpenSubtitles v2018

Also kann ich nur vermuten, dass Sie den wahren Grund verheimlichen.
So, I can only assume you're hiding the real reason.
OpenSubtitles v2018

Und ich kann nur vermuten, dass Sie das wussten.
And I can only assume you knew that!
OpenSubtitles v2018

Ich kann nur vermuten, dass er euch damit gemeint hat.
I can only assume he meant you.
OpenSubtitles v2018

Ich kann im Rückblick nur vermuten.
I can only surmise in retrospect.
OpenSubtitles v2018

Ich kann da nur einiges vermuten.
I can only guess what happened.
ParaCrawl v7.1

Was andere mit den anderen Kursübersetzungen machen, kann ich nur vermuten.
What others do elsewhere with the various translation of my courses I can only guess.
ParaCrawl v7.1

Ich kann nur vermuten dass es eine Sache von Sekunden war.
I can only guess it was a matter of seconds.
ParaCrawl v7.1

Was sie mit „gestärkt“ meint, kann ich nur vermuten.
What exactly she means with “stronger” can only be speculated at.
ParaCrawl v7.1

Warum dies so ist, kann ich nur vermuten.
I can only guess as to why this is the case.
ParaCrawl v7.1

Ich kann nur vermuten, dass dieses Mal haben wir eine ähnliche Situation.
I can only guess that this time we have a similar situation.
ParaCrawl v7.1

Ich kann nur vermuten, warum es so billig ist.
I can only guess why it is so cheap.
ParaCrawl v7.1

Ich kann nur vermuten, dass Sie uns hier als Versicherung gegen meinen Vater festhalten.
I can only assume that you're holding me here as insurance against my father.
OpenSubtitles v2018

Was für ein Glück es ist, Vater zu sein, kann ich nur vermuten.
Yes, fatherhood is a blessing I can only imagine.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nur vermuten, daß das Haus sich zu diesen Punkten äußern wird.
I have to say, with respect and he knows it, we have had this debate before.
EUbookshop v2

Aufgrund der Sprachbarriere kann ich nur vermuten, dass sie uns regelrecht um Hilfe anbettelten.
Due to the language barrier, I can only assume that they were begging us for help.
ParaCrawl v7.1

Zu diesem Thema kenne ich keine zeitgenössischen Quellen, also kann ich nur vermuten.
Attaching I know no contemporary quote on this subject, so I can only speculate.
ParaCrawl v7.1