Translation of "Kann geleistet werden" in English

Die Aufholarbeit, von der ich soeben gesprochen hatte, kann geleistet werden.
The overtaking manoeuvre which I mentioned a moment ago can now be carried out.
Europarl v8

Sie kann geleistet werden, wenn wir in unseren Fraktionen zusammenkommen.
It may be done when we meet in our groups.
Europarl v8

In Bulgarien kann auch Nachtarbeit geleistet werden.
In Bulgaria, work during the night can also be performed.
WikiMatrix v1

Eine unabhängige Verbesserung oder Optimierung von Phasen- oder Pseudostreckenmessungen kann nicht geleistet werden.
An independent improvement or optimization of phase path or pseudo-path measurement cannot be performed.
EuroPat v2

Wenn die Rente vom Nutzer abgebrochen wird, kann keine Erstattung geleistet werden.
If the rent is canceled by a user, no refund is made.
CCAligned v1

Für nicht in Anspruch genommene Leistungen kann kein Ersatz geleistet werden.
No substitute or compensation is offered for services which Card holders choose not to take advantage of.
CCAligned v1

Die Restzahlung kann per Kreditkarte geleistet werden.
The balance payment should be done by credit card.
ParaCrawl v7.1

An der Rezeption kann Erste Hilfe geleistet werden.
First aid is located at the reception.
ParaCrawl v7.1

Bei Verlust, Diebstahl oder Entwertung kann kein Ersatz geleistet werden.
The voucher cannot be replaced in case of loss, theft or invalidation.
ParaCrawl v7.1

Für abhanden gekommene Karten kann kein Ersatz geleistet werden.
Lost tickets cannot be refunded.
ParaCrawl v7.1

Auch durch Verhandlungen zwischen Regierungen kann dies nicht geleistet werden.
Nor can this be done by negotiations between governments.
ParaCrawl v7.1

Eine europäische Hilfe kann geleistet werden, jedoch ist die Verantwortung national.
There can be European assistance, but the responsibility is a national one.
ParaCrawl v7.1

Für Plugins kann kein Support geleistet werden.
We can not provide support for plugins.
ParaCrawl v7.1

Allen Anforderungen kann Genüge geleistet werden.
All requirements can be met.
ParaCrawl v7.1

Hilfe kann geleistet werden, um die Teilnahme des begünstigten Landes an Gemeinschaftsprogrammen zu unterstützen.
Assistance may be granted to support the participation of beneficiary countries in Community programmes.
DGT v2019

Diese Arbeit kann nur geleistet werden, wenn der Einzelne seine eigenen Überzeugungen und Handlungen überprüft.
That cannot be done unless the individuals within them examine their own beliefs and actions.
Europarl v8

Zuverlässige Hilfe kann nur geleistet werden, wenn das jeweilige Problem punktgenau und effizient bekämpft wird.
Reliable help can only be provided if the respective problem is corrected precisely and efficiently.
ParaCrawl v7.1

Auf Wunsch kann eine Anzahlung geleistet werden, um die Höhe der Ratenzahlungen zu reduzieren.
An optional deposit can be paid to reduce the regular payment amount.
ParaCrawl v7.1

Für den tatsächlichen Eintritt von Prognosen und Planungswerten sowie zukunftsgerichteten Aussagen kann keine Gewähr geleistet werden.
No guarantee can be given that forecasts, planned values and forward-looking statements will prove accurate.
ParaCrawl v7.1

Für das Editieren der Dateien und die resultierenden Folgen kann kein Support geleistet werden.
Support cannot be provided for the editing of files and the resulting consequences.
ParaCrawl v7.1

Eine Anzahlung kann geleistet werden, ist aber nicht nötig, um die Buchung zu sichern.
A deposit may be made but is not essential to secure your booking.
ParaCrawl v7.1

Sie kann geleistet werden, wenn wir in den Ausschüssen zusammenkommen oder sie kann, wenn gewünscht, in einem Zentralregister geleistet werden.
It may be done when we meet in committees. It may be done, if we wish, in a central register.
Europarl v8

So kann ein Beitrag geleistet werden, um viele zu überzeugen und zu orientieren, die Glaubwürdigkeit des Europäischen Parlaments bei den Bürgern Europas zu erhöhen und gleichzeitig zu bewirken, dass manche Menschen außerhalb unseres Territoriums das Vertrauen in uns und ihre eigene Hoffnung wiedererlangen.
This will convince and guide many people and will increase the credibility of the European Parliament amongst the citizens of Europe. It will also contribute to some people outside our territory recovering their confidence in us as well as their own sense of hope.
Europarl v8

Wenn es gelingt, im politischen Bereich auf dem ASEM III-Treffen, über das wir hier referieren, und dann auch in Vorbereitung von ASEM IV einige Vorschläge zu unterbreiten - zum Beispiel im Bereich der Prävention -, dann meine ich, kann hier Erhebliches geleistet werden.
If we manage to table a number of political proposals at the ASEM III Summit, which we are reporting on here, and then also in the run-up to ASEM IV - for example in the area of conflict prevention - then I believe that a considerable amount can be achieved here.
Europarl v8

Eine direkte Haushaltshilfe für das Empfängerland kann ebenfalls geleistet werden, um vereinbarte Wirtschaftsreformprogramme zu unterstützen, insbesondere durch sektorbezogene Maßnahmen zur Strukturanpassung, wie sie in Anhang II Abschnitt I Buchstabe b) genannt sind.
Direct budgetary support in favour of the beneficiary partner may also be covered to support agreed programmes of economic reform, in particular through sectoral facilities for structural adjustment, as referred to in Annex II, Part I(b).
JRC-Acquis v3.0

Gemäß den Leitlinien über den Umgang mit wertgeminderten Aktiva kann diese Vergütung geleistet werden, indem der Übernahmewert der Aktiva auf einen Wert festgesetzt wird, der in ausreichendem Maße unterhalb des „tatsächlichen wirtschaftlichen Werts“ liegt, so dass ein angemessener Risikoausgleich für den Staat gewährleistet ist [41].
The IAG suggest that such remuneration may be provided by setting the transfer value of assets sufficiently below the ‘real economic value’ so as to provide for adequate compensation for the risk taken on by the State [41].
DGT v2019

Die technische und finanzielle Unterstützung kann geleistet werden als Reaktion auf eine Notsituation, einen Krisenfall oder eine sich abzeichnende Krise, auf eine Situation, die eine Bedrohung der Demokratie, von Recht und Ordnung, des Schutzes der Menschenrechte und Grundfreiheiten oder der Sicherheit und des Schutzes von Einzelpersonen, einschließlich Frauen, Kindern und Angehörigen der LGBTQI-Gemeinschaft, insbesondere jener, die in instabilen Situationen sexueller und geschlechtsbezogener Gewalt ausgesetzt sind, darstellt, oder auf eine Situation, die in einen bewaffneten Konflikt zu eskalieren droht, einschließlich als Kriegswaffe eingesetzter sexueller Gewalt im Zusammenhang mit Konflikten, oder das betreffende Drittland bzw. die betreffenden Drittländer erheblich destabilisieren könnte.
This appropriation may also cover any other costs directly linked to the implementation of disaster preparedness operations, such as:
DGT v2019