Übersetzung für "Kann geleistet werden" in Englisch
Die
Aufholarbeit,
von
der
ich
soeben
gesprochen
hatte,
kann
geleistet
werden.
The
overtaking
manoeuvre
which
I
mentioned
a
moment
ago
can
now
be
carried
out.
Europarl v8
Sie
kann
geleistet
werden,
wenn
wir
in
unseren
Fraktionen
zusammenkommen.
It
may
be
done
when
we
meet
in
our
groups.
Europarl v8
In
Bulgarien
kann
auch
Nachtarbeit
geleistet
werden.
In
Bulgaria,
work
during
the
night
can
also
be
performed.
WikiMatrix v1
Eine
unabhängige
Verbesserung
oder
Optimierung
von
Phasen-
oder
Pseudostreckenmessungen
kann
nicht
geleistet
werden.
An
independent
improvement
or
optimization
of
phase
path
or
pseudo-path
measurement
cannot
be
performed.
EuroPat v2
Wenn
die
Rente
vom
Nutzer
abgebrochen
wird,
kann
keine
Erstattung
geleistet
werden.
If
the
rent
is
canceled
by
a
user,
no
refund
is
made.
CCAligned v1
Für
nicht
in
Anspruch
genommene
Leistungen
kann
kein
Ersatz
geleistet
werden.
No
substitute
or
compensation
is
offered
for
services
which
Card
holders
choose
not
to
take
advantage
of.
CCAligned v1
Die
Restzahlung
kann
per
Kreditkarte
geleistet
werden.
The
balance
payment
should
be
done
by
credit
card.
ParaCrawl v7.1
An
der
Rezeption
kann
Erste
Hilfe
geleistet
werden.
First
aid
is
located
at
the
reception.
ParaCrawl v7.1
Bei
Verlust,
Diebstahl
oder
Entwertung
kann
kein
Ersatz
geleistet
werden.
The
voucher
cannot
be
replaced
in
case
of
loss,
theft
or
invalidation.
ParaCrawl v7.1
Für
abhanden
gekommene
Karten
kann
kein
Ersatz
geleistet
werden.
Lost
tickets
cannot
be
refunded.
ParaCrawl v7.1
Auch
durch
Verhandlungen
zwischen
Regierungen
kann
dies
nicht
geleistet
werden.
Nor
can
this
be
done
by
negotiations
between
governments.
ParaCrawl v7.1
Eine
europäische
Hilfe
kann
geleistet
werden,
jedoch
ist
die
Verantwortung
national.
There
can
be
European
assistance,
but
the
responsibility
is
a
national
one.
ParaCrawl v7.1
Für
Plugins
kann
kein
Support
geleistet
werden.
We
can
not
provide
support
for
plugins.
ParaCrawl v7.1
Allen
Anforderungen
kann
Genüge
geleistet
werden.
All
requirements
can
be
met.
ParaCrawl v7.1
Hilfe
kann
geleistet
werden,
um
die
Teilnahme
des
begünstigten
Landes
an
Gemeinschaftsprogrammen
zu
unterstützen.
Assistance
may
be
granted
to
support
the
participation
of
beneficiary
countries
in
Community
programmes.
DGT v2019
Diese
Arbeit
kann
nur
geleistet
werden,
wenn
der
Einzelne
seine
eigenen
Überzeugungen
und
Handlungen
überprüft.
That
cannot
be
done
unless
the
individuals
within
them
examine
their
own
beliefs
and
actions.
Europarl v8
Zuverlässige
Hilfe
kann
nur
geleistet
werden,
wenn
das
jeweilige
Problem
punktgenau
und
effizient
bekämpft
wird.
Reliable
help
can
only
be
provided
if
the
respective
problem
is
corrected
precisely
and
efficiently.
ParaCrawl v7.1
Auf
Wunsch
kann
eine
Anzahlung
geleistet
werden,
um
die
Höhe
der
Ratenzahlungen
zu
reduzieren.
An
optional
deposit
can
be
paid
to
reduce
the
regular
payment
amount.
ParaCrawl v7.1
Für
den
tatsächlichen
Eintritt
von
Prognosen
und
Planungswerten
sowie
zukunftsgerichteten
Aussagen
kann
keine
Gewähr
geleistet
werden.
No
guarantee
can
be
given
that
forecasts,
planned
values
and
forward-looking
statements
will
prove
accurate.
ParaCrawl v7.1
Für
das
Editieren
der
Dateien
und
die
resultierenden
Folgen
kann
kein
Support
geleistet
werden.
Support
cannot
be
provided
for
the
editing
of
files
and
the
resulting
consequences.
ParaCrawl v7.1
Eine
Anzahlung
kann
geleistet
werden,
ist
aber
nicht
nötig,
um
die
Buchung
zu
sichern.
A
deposit
may
be
made
but
is
not
essential
to
secure
your
booking.
ParaCrawl v7.1
Sie
kann
geleistet
werden,
wenn
wir
in
den
Ausschüssen
zusammenkommen
oder
sie
kann,
wenn
gewünscht,
in
einem
Zentralregister
geleistet
werden.
It
may
be
done
when
we
meet
in
committees.
It
may
be
done,
if
we
wish,
in
a
central
register.
Europarl v8
So
kann
ein
Beitrag
geleistet
werden,
um
viele
zu
überzeugen
und
zu
orientieren,
die
Glaubwürdigkeit
des
Europäischen
Parlaments
bei
den
Bürgern
Europas
zu
erhöhen
und
gleichzeitig
zu
bewirken,
dass
manche
Menschen
außerhalb
unseres
Territoriums
das
Vertrauen
in
uns
und
ihre
eigene
Hoffnung
wiedererlangen.
This
will
convince
and
guide
many
people
and
will
increase
the
credibility
of
the
European
Parliament
amongst
the
citizens
of
Europe.
It
will
also
contribute
to
some
people
outside
our
territory
recovering
their
confidence
in
us
as
well
as
their
own
sense
of
hope.
Europarl v8
Wenn
es
gelingt,
im
politischen
Bereich
auf
dem
ASEM
III-Treffen,
über
das
wir
hier
referieren,
und
dann
auch
in
Vorbereitung
von
ASEM
IV
einige
Vorschläge
zu
unterbreiten
-
zum
Beispiel
im
Bereich
der
Prävention
-,
dann
meine
ich,
kann
hier
Erhebliches
geleistet
werden.
If
we
manage
to
table
a
number
of
political
proposals
at
the
ASEM
III
Summit,
which
we
are
reporting
on
here,
and
then
also
in
the
run-up
to
ASEM
IV
-
for
example
in
the
area
of
conflict
prevention
-
then
I
believe
that
a
considerable
amount
can
be
achieved
here.
Europarl v8
Eine
direkte
Haushaltshilfe
für
das
Empfängerland
kann
ebenfalls
geleistet
werden,
um
vereinbarte
Wirtschaftsreformprogramme
zu
unterstützen,
insbesondere
durch
sektorbezogene
Maßnahmen
zur
Strukturanpassung,
wie
sie
in
Anhang
II
Abschnitt
I
Buchstabe
b)
genannt
sind.
Direct
budgetary
support
in
favour
of
the
beneficiary
partner
may
also
be
covered
to
support
agreed
programmes
of
economic
reform,
in
particular
through
sectoral
facilities
for
structural
adjustment,
as
referred
to
in
Annex
II,
Part
I(b).
JRC-Acquis v3.0
Gemäß
den
Leitlinien
über
den
Umgang
mit
wertgeminderten
Aktiva
kann
diese
Vergütung
geleistet
werden,
indem
der
Übernahmewert
der
Aktiva
auf
einen
Wert
festgesetzt
wird,
der
in
ausreichendem
Maße
unterhalb
des
„tatsächlichen
wirtschaftlichen
Werts“
liegt,
so
dass
ein
angemessener
Risikoausgleich
für
den
Staat
gewährleistet
ist
[41].
The
IAG
suggest
that
such
remuneration
may
be
provided
by
setting
the
transfer
value
of
assets
sufficiently
below
the
‘real
economic
value’
so
as
to
provide
for
adequate
compensation
for
the
risk
taken
on
by
the
State
[41].
DGT v2019
Die
technische
und
finanzielle
Unterstützung
kann
geleistet
werden
als
Reaktion
auf
eine
Notsituation,
einen
Krisenfall
oder
eine
sich
abzeichnende
Krise,
auf
eine
Situation,
die
eine
Bedrohung
der
Demokratie,
von
Recht
und
Ordnung,
des
Schutzes
der
Menschenrechte
und
Grundfreiheiten
oder
der
Sicherheit
und
des
Schutzes
von
Einzelpersonen,
einschließlich
Frauen,
Kindern
und
Angehörigen
der
LGBTQI-Gemeinschaft,
insbesondere
jener,
die
in
instabilen
Situationen
sexueller
und
geschlechtsbezogener
Gewalt
ausgesetzt
sind,
darstellt,
oder
auf
eine
Situation,
die
in
einen
bewaffneten
Konflikt
zu
eskalieren
droht,
einschließlich
als
Kriegswaffe
eingesetzter
sexueller
Gewalt
im
Zusammenhang
mit
Konflikten,
oder
das
betreffende
Drittland
bzw.
die
betreffenden
Drittländer
erheblich
destabilisieren
könnte.
This
appropriation
may
also
cover
any
other
costs
directly
linked
to
the
implementation
of
disaster
preparedness
operations,
such
as:
DGT v2019