Translation of "Kann damit" in English
Kann
damit
tatsächlich
das
Problem
der
Ursprungskennzeichnung
gelöst
werden?
As
for
'made
in'
labelling,
can
it
really
help
to
solve
this
problem?
Europarl v8
Jeder,
der
ein
gutes
Gewissen
besitzt,
kann
damit
bestens
zurechtkommen.
Anyone
with
a
clear
conscience
can
go
along
with
this
perfectly
well.
Europarl v8
Ganz
konkret
kann
es
damit
dem
Transit
spanischer
Güter
schaden.
In
particular
it
will
be
prejudicial
to
the
transit
of
Spanish
goods.
Europarl v8
Nur
damit
kann
rechtzeitiges
Reagieren
in
der
Geldpolitik
gewährleistet
sein.
That
is
the
only
way
in
which
we
can
guarantee
a
prompt
response
in
monetary
policy.
Europarl v8
Wer
kann
im
Ernst
damit
einverstanden
sein?
Who
can
seriously
agree
with
that?!
Europarl v8
Man
kann
regionale
Probleme
damit
lösen.
Regional
problems
can
be
solved.
Europarl v8
Damit
kann
man
die
Energiewende
nicht
durchsetzen.
It
does
not
allow
us
to
bring
about
a
change
of
direction
in
energy
policy.
Europarl v8
Damit
kann
natürlich
bezüglich
der
Texte
dann
eine
gewisse
Unstimmigkeit
auftreten.
This
naturally
means
that
certain
inconsistencies
might
occur
in
the
wording.
Europarl v8
Aber
damit
kann
man
das
21.
Jahrhundert
nicht
bewältigen.
But
that
is
no
way
to
approach
the
twenty-first
century.
Europarl v8
Damit
kann
die
Regulierung
von
Kfz-Schadensfällen
beschleunigt
werden.
Their
efforts
will
speed
up
the
settlement
of
motoring
claims.
Europarl v8
Damit
kann
die
Türkei
selbst
ihren
Weg
zum
Beitritt
erleichtern.
In
so
doing,
Turkey
will
itself
facilitate
its
way
towards
accession.
Europarl v8
Wie
viel
Transparenz
kann
erwartet
werden,
damit
sich
die
Interessengruppen
beteiligen?
How
much
transparency
can
be
expected
in
order
for
stakeholders
to
participate?
Europarl v8
Damit
kann
ein
Parlament,
das
die
Bürger
vertritt,
nicht
einverstanden
sein.
This
Parliament,
which
represents
those
people,
cannot
go
along
with
this.
Europarl v8
Damit
kann
der
Beweis
eines
europäischen
Mehrwerts
und
seiner
Effizienz
erbracht
werden.
It
will
demonstrate
the
effectiveness
of
European
added
value.
Europarl v8
Ich
denke,
dieses
Risiko
kann
man
damit
ausgleichen.
I
think
we
can
neutralise
this
risk
with
this
financing.
Europarl v8
Wenn
Sie
das
monatlich
abwechselnd
machen,
kann
ich
damit
gut
leben.
If
you
switch
round
every
month,
that
will
be
fine
by
me.
Europarl v8
Damit
kann
nur
eine
gemeinsame
Verteidigung
durch
Kernwaffen
gemeint
sein.
This
cannot
be
interpreted
as
meaning
anything
other
than
a
common
nuclear
defence.
Europarl v8
Damit
kann
man
nämlich
ein
erhebliches
Steuerungsinstrument
mobilisieren.
That
could
mobilise
a
substantial
steering
instrument.
Europarl v8
Griechenland
hat
offensichtlich
riesige
finanzielle
Probleme,
kann
aber
damit
umgehen.
Greece
obviously
has
huge
financial
problems,
but
it
can
deal
with
them.
Europarl v8
Außerdem
kann
man
damit
der
Gesetzgebung
vorgreifen.
This
also
makes
it
possible
to
anticipate
legislation.
Europarl v8
Damit
kann
das
Parlament
bereits
in
diesem
frühen
Stadium
seine
Wünsche
anmelden.
In
this
way
Parliament
can
make
its
wishes
known
at
this
early
stage.
Europarl v8
Damit
kann
man
das
Problem
der
Klimaänderungen
nicht
lösen.
That
will
simply
not
solve
the
problem
of
climate
destabilisation.
Europarl v8
Ich
habe
persönlich
gesagt,
ich
kann
mich
damit
einverstanden
erklären.
I
personally
said
that
I
could
agree
to
that.
Europarl v8
Von
einer
wirklichen
Gleichbehandlung
kann
damit
aber
wohl
keine
Rede
sein.
I
do
not
think
that
such
a
step
constitutes
equal
treatment
in
the
real
sense.
Europarl v8
Warum
kann
man
sich
damit
nicht
zufrieden
geben?
Why
is
this
totally
insufficient?
Europarl v8
Damit
kann
dann
zugleich
die
Schlussphase
der
Verhandlungen
eingeleitet
werden.
This
can,
at
the
same
time,
introduce
the
concluding
phase
of
negotiations.
Europarl v8
Damit
kann
sich
die
Konferenz
der
Präsidenten
befassen.
That
can
be
dealt
with
in
the
Conference
of
Presidents.
Europarl v8
Außerdem
kann
man
damit
der
Gefahr
der
Seuchenverbreitung
wirksam
entgegentreten.
This
would
also
make
it
possible
to
effectively
counteract
the
spread
of
diseases.
Europarl v8