Translation of "Kann angeführt werden" in English

Zur verdeutlichung der SOM-Methode kann folgendes Beispiel angeführt werden:
The following example can be produced to explain the SOM method:
EuroPat v2

Alles, was Sie sagen, kann als Beweis angeführt werden.
Anything you do say may be given in evidence.
ParaCrawl v7.1

Sehr viel Aberglaube kann angeführt werden, der Erwachsene mit Kindern vergleichbar erscheinen läßt.
A great number of superstitions can be cited which make adults comparable to children.
ParaCrawl v7.1

Als vierte Diskriminierung kann angeführt werden, dass die Beschäftigten aus den alten Mitgliedstaaten vor dem Mai 2004 plötzlich in eine höhere Kategorie eingestuft wurden.
The fourth area of discrimination is that the employees of the old Member States were suddenly elevated to a higher category before May 2004.
Europarl v8

Als Beweis dafür, dass dieser schlaue Plan die schwächeren Mitglieder der Gesellschaft ruiniert, kann die Tatsache angeführt werden, dass Chemieunternehmen dem Vorschlag für eine Richtlinie zuvorgekommen sind, indem sie die empfohlenen Tests auf toxische Stoffe durchgeführt haben, ohne dass Übereinstimmung darin erzielt wurde, ob ihre Ergebnisse gemeinsam genutzt werden sollten.
Proof of this cunning scheme to ruin the weaker members of society can be seen in the fact that chemical companies have pre-empted the proposal for a directive by carrying out the recommended tests on toxic substances, without any consensus having been reached on whether their findings should be shared.
Europarl v8

Als mögliche Erklärung für diesen verhältnismäßig kurzfristigen Ausbruch kann angeführt werden, dass Calcitonin eher die Tumorentwicklung als die Onkogenese selbst zu fördern scheint, was bereits in den Veröffentlichungen zur Rolle von Calcitonin bei Prostatakrebs angenommen wird.
A possible explanation, for the relatively short time of onset is that calcitonin promotes tumour progression rather than oncogenesis, as has also been suggested in the published literature addressing the role of calcitonin in prostate cancer.
ELRC_2682 v1

Als Erklärung für den Unterschied zum Jahr 1995 kann angeführt werden, dass ab dem 6. März 1995 im ORF ein völlig neues Sendeschema eingeführt wurde, das ORF 1 als Film- und Serienkanal und ORF 2 alternativ als „Österreich-Kanal“ ausweist.
The explanation for the difference compared with 1995 is that the ORF introduced a completely new schedule from 6 March 1995, with ORF 1 as the film and series channel and ORF as the alternative “Austria” channel.
TildeMODEL v2018

Der approximative Charakter des Fremdvergleichsgrundsatzes kann deshalb nicht angeführt werden, um eine Verrechnungspreis-Analyse zu rechtfertigen, die entweder methodisch inkohärent ist oder auf einer unangemessenen Auswahl von Vergleichsdaten beruht.
Luxembourg considers that the reference system should only comprise group companies that fall under Article 164(3) L.I.R. [101], whereas FFT seems to go further and considers that the reference system should be based on the Circular and only include group companies engaged in financing activities [102].
DGT v2019

Auch wenn die Anwendung der Reisegarantie auf PSO-Passagiere, die nicht in der Lage waren, einen Fahrschein innerhalb der Mindestkapazitätsreserve zu erwerben, die Anforderungen an die gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen nicht vollständig befriedigt, kann nicht angeführt werden, dass dies zu einer Überkompensation über das Niveau eines angemessenen Gewinns hinaus geführt hätte.
As has already been stated above under section 1.2.1, the objective of the HA is to ensure that there is sufficient capacity to meet the demand of the PSO passengers throughout the year along the Bergen – Kirkenes coast line.
DGT v2019

Als Begründung für die Ablehnung der Zulassung kann angeführt werden, dass wegen Verwicklung in betrügerische Praktiken, die Zertifikate oder Kyoto-Einheiten betreffen, Geldwäsche, Terrorismusfinanzierung oder anderer schwerer Straftaten, bei denen das Konto eine instrumentelle Rolle spielen könnte, oder aus anderen gesetzlich vorgesehenen Gründen gegen die als Haupt- oder Nebenbevollmächtigter benannte Person ermittelt wird.
Reasons for refusing the approval may be that the person nominated as authorised representative or additional authorised representative is under investigation for being involved in fraud involving allowances or Kyoto units, money laundering, terrorist financing or other serious crimes to which the account may be an instrument, or any other reason set out in national law.
DGT v2019

Als Begründung für die Ablehnung der Eröffnung eines Kontos kann angeführt werden, dass wegen Verwicklung in betrügerische Praktiken, die Zertifikate oder Kyoto-Einheiten betreffen, wegen Geldwäsche, Terrorismusfinanzierung oder anderen schweren Straftaten, bei denen das Konto möglicherweise eine instrumentelle Rolle spielt, oder aus anderen gesetzlich vorgesehenen Gründen gegen die die Kontoeröffnung beantragende Person ermittelt wird.
Reasons for refusing the opening of an account may be that the person requesting the account opening is under investigation for being involved in fraud involving allowances or Kyoto units, money laundering, terrorist financing or other serious crimes to which the account may be an instrument, or any other reason set out in national law.
DGT v2019

Als Begründung für die Ablehnung der Kontoeröffnung kann angeführt werden, dass wegen Verwicklung in Betrugsfälle, die Zertifikate oder Kyoto-Einheiten betreffen, wegen Geldwäsche, Terrorismusfinanzierung oder anderer schwerer Straftaten, bei denen das Konto eine instrumentelle Rolle spielen kann, oder aus anderen gesetzlich vorgesehenen Gründen gegen die die Kontoeröffnung beantragende Person ermittelt wird.
Reasons for refusing the opening an account may be that the person requesting the account opening is under investigation for being involved in fraud involving allowances or Kyoto units, money laundering, terrorist financing or other serious crimes to which the account may be an instrument, or any other reason set out in national law.
DGT v2019

Als Begründung für die Entfernung eines Haupt- oder Nebenbevollmächtigten kann angeführt werden, dass die betreffende Person wegen Verwicklung in betrügerische Praktiken, die Zertifikate oder Kyoto-Einheiten betreffen, wegen Geldwäsche, Terrorismusfinanzierung oder anderer schwerer Straftaten, bei denen das Konto eine instrumentelle Rolle spielen könnte, oder aus anderen gesetzlich vorgesehenen Gründen verurteilt wurde.“
Reasons for removal of an authorised representative or an additional authorised representative may be that he or she is convicted for being involved in fraud involving allowances or Kyoto units, money laundering, terrorist financing or other serious crimes to which the account may be an instrument, or any other reason set out in national law.’;
DGT v2019

Als zusätzliches Argument kann darüber hinaus angeführt werden, dass die Transaktion im Wesentlichen darauf ausgerichtet war, die Kapitalquoten von FBN oberhalb der Mindestanforderungen zu halten.
Moreover, as a subsidiary argument, it should be underlined that the transaction mainly meant to keep FBN’s capital ratios above the minimum required levels.
DGT v2019

Ferner kann angeführt werden, dass auch eine Rechtskolli­sion mit den IAO-Übereinkommen Nr. 87 und 98 sowie mit Artikel 6 Absatz 4 der Europäi­schen Sozialcharta und der Spruchpraxis der entsprechenden Institutionen besteht.
Furthermore it can be argued that there is a conflict of law with ILO Conventions No 87 and 98, as well as with Article 6 (4) of the European Social Charter and the case law of the respective institutions.
TildeMODEL v2018

Ferner kann angeführt werden, dass auch eine Rechtskolli­sion mit den IAO-Übereinkommen Nr. 87 und 98 sowie mit Artikel 6 Absatz 4 der Europä­ischen Sozialcharta und der Spruchpraxis der entsprechenden Institutionen besteht.
Furthermore it can be argued that there is a conflict of law with ILO Conventions No 87 and 98, as well as with Article 6 (4) of the European Social Charter and the case law of the respective institutions.
TildeMODEL v2018

Ferner kann angeführt werden, dass auch eine Rechts­kollision mit den IAO-Übereinkommen Nr. 87 und 98 sowie mit Artikel 6 Absatz 4 der Europäischen Sozialcharta und der Spruchpraxis der entsprechenden Institutionen besteht.
Furthermore it can be argued that there is a conflict of law with ILO Conventions No 87 and 98, as well as with Article 6 (4) of the European Social Charter and the case law of the respective institutions.
TildeMODEL v2018

Ferner kann angeführt werden, dass auch eine Rechts­kollision mit den IAO-Übereinkommen Nr. 87 und 98 sowie mit Artikel 6 Absatz 4 der Euro­päischen Sozialcharta und der Spruchpraxis der entsprechenden Institutionen besteht.
Furthermore it can be argued that there is a conflict of law with ILO Conventions No 87 and 98, as well as with Article 6 (4) of the European Social Charter and the case law of the respective institutions.
TildeMODEL v2018

Ferner kann angeführt werden, dass auch eine Rechts­kollision mit den ILO-Übereinkommen Nr. 87 und 98 sowie mit Artikel 6 Absatz 4 der Euro­päischen Sozialcharta und der Spruchpraxis der entsprechenden Institutionen besteht, wie dies von den Aufsichtsorganen der ILO nachgewiesen wurde (Fall BAPA UK).
Furthermore it can be argued that there is a conflict of law with ILO Conventions No 87 and 98, as well as with Article 6 (4) of the European Social Charter and the case law of the respective institutions, as established by the ILO supervisory bodies (BAPA UK case).
TildeMODEL v2018

So kann als Beispiel angeführt werden, wie die überhöhten Kosten in den Ballungsgebieten die Wettbewerbsfähigkeit vieler der wirtschaftlich am stärksten entwickelten Regionen Europas beeinträchtigen oder wie sich unzulängliche Infrastrukturen auf das regionale Entwicklungsgefälle und auf den Abfluß der Ressourcen aus den ärmsten in die reichsten Regionen auswirken.
For instance, there are the additional costs of congestion which affect the competitiveness of many of Europe's stronger regions, while inadequate infrastructure aggravates regional development differentials and drains resources from the weaker to the wealthier regions.
TildeMODEL v2018

In beiden Fällen kann angeführt werden, daß die beste Lösung in einer einzigen Zone, d. h. freier Handel oder einheitliche Währung, und die zweitbeste in einer atomistischen Welt bestände.
However, this is of limited relevance for the present discussion, for no country is in the situation of taking over the role of hegemon.
EUbookshop v2

Aus der geltenden Richtlinie kann angeführt werden, daß es das Grundprinzip der Sonderschulen sein muß, den Schülern zur Persönlichkeitsentwicklung und sozialen und beruflichen Eingliederung zu verhelfen.
The relevant directive states that the basic principle of the special school is to assist pupils in their personal development and in social and vocational integration.
EUbookshop v2

Beispiel : Die "Verordnung (EWG) Nr. 729/70 des Rates vom 21. April 1970 über die Finanzierung der gemeinsamen Agrarpolitik" kann wie folgt angeführt werden :
3) when to recall the subject ofthe act cited serves no purpose in under standing the context (this is particularly the case with references to an adoption procedure) : e.g. : "Council Regulation (EEC) No 729/70 of 21 April 1970 rela ting to the financing ofthe common agricultural policy" will be cited as follows :
EUbookshop v2

Als Beispiel für die Betätigungsfelder des CEPF und seiner Mitgliederorganisationen kann hier angeführt werden, dass sie seit 1996 der Kommission als Interessenvertreter zur Verfügung stehen, damit aus der Sicht der forstwirtschaftlichen Kleinbetriebe wichtige Themen in die EU-Forststrategie und deren Berichte Eingang finden können.
Rural development challenges are intensied by a combination of ageing population structures in local communities, signicant out-migration to urban areas and abroad, as well as poor access to good quality basic services (roads, water & sewerage systems, etc.). Despite these issues, rural Bulgaria boasts a rich mix of natural and cultural resources which could provide sound foundations for sustaining a wide range of dierent development activities. As an example of its action areas, the CEPF and its member organisations have participated in the stakeholder process in the Commission since 1996 so that important family forest issues are included into the EU Forestry Strategy and its report.
EUbookshop v2

Als Ursache für diesen Trend kann angeführt werden, dass sich der Lebensstil und die Struktur der Gesundheitsversorgung in der Europäischen Union immer weiter annähern.
This tendency may be explained by increasingly similar lifestyles and health care patterns across the European Union.
EUbookshop v2

Als Grund kann auch angeführt werden, daß die Ärzte ebenfalls zu diese einzigartigen Verhältnissen beitragen, weil sie bei ihren Verordnungen möglicherweise Medikamenten aus örtlicher Produktion den Vorzug geben.
It can also be argued that doctors also contribute to this uniqueness since their prescribing practices may favour locally produced pharmaceuticals.
EUbookshop v2