Translation of "Kann angeführt werden" in English
Zur
verdeutlichung
der
SOM-Methode
kann
folgendes
Beispiel
angeführt
werden:
The
following
example
can
be
produced
to
explain
the
SOM
method:
EuroPat v2
Alles,
was
Sie
sagen,
kann
als
Beweis
angeführt
werden.
Anything
you
do
say
may
be
given
in
evidence.
ParaCrawl v7.1
Sehr
viel
Aberglaube
kann
angeführt
werden,
der
Erwachsene
mit
Kindern
vergleichbar
erscheinen
läßt.
A
great
number
of
superstitions
can
be
cited
which
make
adults
comparable
to
children.
ParaCrawl v7.1
Als
vierte
Diskriminierung
kann
angeführt
werden,
dass
die
Beschäftigten
aus
den
alten
Mitgliedstaaten
vor
dem
Mai
2004
plötzlich
in
eine
höhere
Kategorie
eingestuft
wurden.
The
fourth
area
of
discrimination
is
that
the
employees
of
the
old
Member
States
were
suddenly
elevated
to
a
higher
category
before
May
2004.
Europarl v8
Als
Beweis
dafür,
dass
dieser
schlaue
Plan
die
schwächeren
Mitglieder
der
Gesellschaft
ruiniert,
kann
die
Tatsache
angeführt
werden,
dass
Chemieunternehmen
dem
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
zuvorgekommen
sind,
indem
sie
die
empfohlenen
Tests
auf
toxische
Stoffe
durchgeführt
haben,
ohne
dass
Übereinstimmung
darin
erzielt
wurde,
ob
ihre
Ergebnisse
gemeinsam
genutzt
werden
sollten.
Proof
of
this
cunning
scheme
to
ruin
the
weaker
members
of
society
can
be
seen
in
the
fact
that
chemical
companies
have
pre-empted
the
proposal
for
a
directive
by
carrying
out
the
recommended
tests
on
toxic
substances,
without
any
consensus
having
been
reached
on
whether
their
findings
should
be
shared.
Europarl v8
Als
mögliche
Erklärung
für
diesen
verhältnismäßig
kurzfristigen
Ausbruch
kann
angeführt
werden,
dass
Calcitonin
eher
die
Tumorentwicklung
als
die
Onkogenese
selbst
zu
fördern
scheint,
was
bereits
in
den
Veröffentlichungen
zur
Rolle
von
Calcitonin
bei
Prostatakrebs
angenommen
wird.
A
possible
explanation,
for
the
relatively
short
time
of
onset
is
that
calcitonin
promotes
tumour
progression
rather
than
oncogenesis,
as
has
also
been
suggested
in
the
published
literature
addressing
the
role
of
calcitonin
in
prostate
cancer.
ELRC_2682 v1
Als
Erklärung
für
den
Unterschied
zum
Jahr
1995
kann
angeführt
werden,
dass
ab
dem
6.
März
1995
im
ORF
ein
völlig
neues
Sendeschema
eingeführt
wurde,
das
ORF
1
als
Film-
und
Serienkanal
und
ORF
2
alternativ
als
„Österreich-Kanal“
ausweist.
The
explanation
for
the
difference
compared
with
1995
is
that
the
ORF
introduced
a
completely
new
schedule
from
6
March
1995,
with
ORF
1
as
the
film
and
series
channel
and
ORF
as
the
alternative
“Austria”
channel.
TildeMODEL v2018
Der
approximative
Charakter
des
Fremdvergleichsgrundsatzes
kann
deshalb
nicht
angeführt
werden,
um
eine
Verrechnungspreis-Analyse
zu
rechtfertigen,
die
entweder
methodisch
inkohärent
ist
oder
auf
einer
unangemessenen
Auswahl
von
Vergleichsdaten
beruht.
Luxembourg
considers
that
the
reference
system
should
only
comprise
group
companies
that
fall
under
Article
164(3)
L.I.R.
[101],
whereas
FFT
seems
to
go
further
and
considers
that
the
reference
system
should
be
based
on
the
Circular
and
only
include
group
companies
engaged
in
financing
activities
[102].
DGT v2019
Auch
wenn
die
Anwendung
der
Reisegarantie
auf
PSO-Passagiere,
die
nicht
in
der
Lage
waren,
einen
Fahrschein
innerhalb
der
Mindestkapazitätsreserve
zu
erwerben,
die
Anforderungen
an
die
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
nicht
vollständig
befriedigt,
kann
nicht
angeführt
werden,
dass
dies
zu
einer
Überkompensation
über
das
Niveau
eines
angemessenen
Gewinns
hinaus
geführt
hätte.
As
has
already
been
stated
above
under
section
1.2.1,
the
objective
of
the
HA
is
to
ensure
that
there
is
sufficient
capacity
to
meet
the
demand
of
the
PSO
passengers
throughout
the
year
along
the
Bergen
–
Kirkenes
coast
line.
DGT v2019
Als
Begründung
für
die
Ablehnung
der
Zulassung
kann
angeführt
werden,
dass
wegen
Verwicklung
in
betrügerische
Praktiken,
die
Zertifikate
oder
Kyoto-Einheiten
betreffen,
Geldwäsche,
Terrorismusfinanzierung
oder
anderer
schwerer
Straftaten,
bei
denen
das
Konto
eine
instrumentelle
Rolle
spielen
könnte,
oder
aus
anderen
gesetzlich
vorgesehenen
Gründen
gegen
die
als
Haupt-
oder
Nebenbevollmächtigter
benannte
Person
ermittelt
wird.
Reasons
for
refusing
the
approval
may
be
that
the
person
nominated
as
authorised
representative
or
additional
authorised
representative
is
under
investigation
for
being
involved
in
fraud
involving
allowances
or
Kyoto
units,
money
laundering,
terrorist
financing
or
other
serious
crimes
to
which
the
account
may
be
an
instrument,
or
any
other
reason
set
out
in
national
law.
DGT v2019
Als
Begründung
für
die
Ablehnung
der
Eröffnung
eines
Kontos
kann
angeführt
werden,
dass
wegen
Verwicklung
in
betrügerische
Praktiken,
die
Zertifikate
oder
Kyoto-Einheiten
betreffen,
wegen
Geldwäsche,
Terrorismusfinanzierung
oder
anderen
schweren
Straftaten,
bei
denen
das
Konto
möglicherweise
eine
instrumentelle
Rolle
spielt,
oder
aus
anderen
gesetzlich
vorgesehenen
Gründen
gegen
die
die
Kontoeröffnung
beantragende
Person
ermittelt
wird.
Reasons
for
refusing
the
opening
of
an
account
may
be
that
the
person
requesting
the
account
opening
is
under
investigation
for
being
involved
in
fraud
involving
allowances
or
Kyoto
units,
money
laundering,
terrorist
financing
or
other
serious
crimes
to
which
the
account
may
be
an
instrument,
or
any
other
reason
set
out
in
national
law.
DGT v2019
Als
Begründung
für
die
Ablehnung
der
Kontoeröffnung
kann
angeführt
werden,
dass
wegen
Verwicklung
in
Betrugsfälle,
die
Zertifikate
oder
Kyoto-Einheiten
betreffen,
wegen
Geldwäsche,
Terrorismusfinanzierung
oder
anderer
schwerer
Straftaten,
bei
denen
das
Konto
eine
instrumentelle
Rolle
spielen
kann,
oder
aus
anderen
gesetzlich
vorgesehenen
Gründen
gegen
die
die
Kontoeröffnung
beantragende
Person
ermittelt
wird.
Reasons
for
refusing
the
opening
an
account
may
be
that
the
person
requesting
the
account
opening
is
under
investigation
for
being
involved
in
fraud
involving
allowances
or
Kyoto
units,
money
laundering,
terrorist
financing
or
other
serious
crimes
to
which
the
account
may
be
an
instrument,
or
any
other
reason
set
out
in
national
law.
DGT v2019
Als
Begründung
für
die
Entfernung
eines
Haupt-
oder
Nebenbevollmächtigten
kann
angeführt
werden,
dass
die
betreffende
Person
wegen
Verwicklung
in
betrügerische
Praktiken,
die
Zertifikate
oder
Kyoto-Einheiten
betreffen,
wegen
Geldwäsche,
Terrorismusfinanzierung
oder
anderer
schwerer
Straftaten,
bei
denen
das
Konto
eine
instrumentelle
Rolle
spielen
könnte,
oder
aus
anderen
gesetzlich
vorgesehenen
Gründen
verurteilt
wurde.“
Reasons
for
removal
of
an
authorised
representative
or
an
additional
authorised
representative
may
be
that
he
or
she
is
convicted
for
being
involved
in
fraud
involving
allowances
or
Kyoto
units,
money
laundering,
terrorist
financing
or
other
serious
crimes
to
which
the
account
may
be
an
instrument,
or
any
other
reason
set
out
in
national
law.’;
DGT v2019
Als
zusätzliches
Argument
kann
darüber
hinaus
angeführt
werden,
dass
die
Transaktion
im
Wesentlichen
darauf
ausgerichtet
war,
die
Kapitalquoten
von
FBN
oberhalb
der
Mindestanforderungen
zu
halten.
Moreover,
as
a
subsidiary
argument,
it
should
be
underlined
that
the
transaction
mainly
meant
to
keep
FBN’s
capital
ratios
above
the
minimum
required
levels.
DGT v2019
Ferner
kann
angeführt
werden,
dass
auch
eine
Rechtskollision
mit
den
IAO-Übereinkommen
Nr.
87
und
98
sowie
mit
Artikel
6
Absatz
4
der
Europäischen
Sozialcharta
und
der
Spruchpraxis
der
entsprechenden
Institutionen
besteht.
Furthermore
it
can
be
argued
that
there
is
a
conflict
of
law
with
ILO
Conventions
No
87
and
98,
as
well
as
with
Article
6
(4)
of
the
European
Social
Charter
and
the
case
law
of
the
respective
institutions.
TildeMODEL v2018
Ferner
kann
angeführt
werden,
dass
auch
eine
Rechtskollision
mit
den
IAO-Übereinkommen
Nr.
87
und
98
sowie
mit
Artikel
6
Absatz
4
der
Europäischen
Sozialcharta
und
der
Spruchpraxis
der
entsprechenden
Institutionen
besteht.
Furthermore
it
can
be
argued
that
there
is
a
conflict
of
law
with
ILO
Conventions
No
87
and
98,
as
well
as
with
Article
6
(4)
of
the
European
Social
Charter
and
the
case
law
of
the
respective
institutions.
TildeMODEL v2018
Ferner
kann
angeführt
werden,
dass
auch
eine
Rechtskollision
mit
den
IAO-Übereinkommen
Nr.
87
und
98
sowie
mit
Artikel
6
Absatz
4
der
Europäischen
Sozialcharta
und
der
Spruchpraxis
der
entsprechenden
Institutionen
besteht.
Furthermore
it
can
be
argued
that
there
is
a
conflict
of
law
with
ILO
Conventions
No
87
and
98,
as
well
as
with
Article
6
(4)
of
the
European
Social
Charter
and
the
case
law
of
the
respective
institutions.
TildeMODEL v2018
Ferner
kann
angeführt
werden,
dass
auch
eine
Rechtskollision
mit
den
IAO-Übereinkommen
Nr.
87
und
98
sowie
mit
Artikel
6
Absatz
4
der
Europäischen
Sozialcharta
und
der
Spruchpraxis
der
entsprechenden
Institutionen
besteht.
Furthermore
it
can
be
argued
that
there
is
a
conflict
of
law
with
ILO
Conventions
No
87
and
98,
as
well
as
with
Article
6
(4)
of
the
European
Social
Charter
and
the
case
law
of
the
respective
institutions.
TildeMODEL v2018
Ferner
kann
angeführt
werden,
dass
auch
eine
Rechtskollision
mit
den
ILO-Übereinkommen
Nr.
87
und
98
sowie
mit
Artikel
6
Absatz
4
der
Europäischen
Sozialcharta
und
der
Spruchpraxis
der
entsprechenden
Institutionen
besteht,
wie
dies
von
den
Aufsichtsorganen
der
ILO
nachgewiesen
wurde
(Fall
BAPA
UK).
Furthermore
it
can
be
argued
that
there
is
a
conflict
of
law
with
ILO
Conventions
No
87
and
98,
as
well
as
with
Article
6
(4)
of
the
European
Social
Charter
and
the
case
law
of
the
respective
institutions,
as
established
by
the
ILO
supervisory
bodies
(BAPA
UK
case).
TildeMODEL v2018
So
kann
als
Beispiel
angeführt
werden,
wie
die
überhöhten
Kosten
in
den
Ballungsgebieten
die
Wettbewerbsfähigkeit
vieler
der
wirtschaftlich
am
stärksten
entwickelten
Regionen
Europas
beeinträchtigen
oder
wie
sich
unzulängliche
Infrastrukturen
auf
das
regionale
Entwicklungsgefälle
und
auf
den
Abfluß
der
Ressourcen
aus
den
ärmsten
in
die
reichsten
Regionen
auswirken.
For
instance,
there
are
the
additional
costs
of
congestion
which
affect
the
competitiveness
of
many
of
Europe's
stronger
regions,
while
inadequate
infrastructure
aggravates
regional
development
differentials
and
drains
resources
from
the
weaker
to
the
wealthier
regions.
TildeMODEL v2018
In
beiden
Fällen
kann
angeführt
werden,
daß
die
beste
Lösung
in
einer
einzigen
Zone,
d.
h.
freier
Handel
oder
einheitliche
Währung,
und
die
zweitbeste
in
einer
atomistischen
Welt
bestände.
However,
this
is
of
limited
relevance
for
the
present
discussion,
for
no
country
is
in
the
situation
of
taking
over
the
role
of
hegemon.
EUbookshop v2
Aus
der
geltenden
Richtlinie
kann
angeführt
werden,
daß
es
das
Grundprinzip
der
Sonderschulen
sein
muß,
den
Schülern
zur
Persönlichkeitsentwicklung
und
sozialen
und
beruflichen
Eingliederung
zu
verhelfen.
The
relevant
directive
states
that
the
basic
principle
of
the
special
school
is
to
assist
pupils
in
their
personal
development
and
in
social
and
vocational
integration.
EUbookshop v2
Beispiel
:
Die
"Verordnung
(EWG)
Nr.
729/70
des
Rates
vom
21.
April
1970
über
die
Finanzierung
der
gemeinsamen
Agrarpolitik"
kann
wie
folgt
angeführt
werden
:
3)
when
to
recall
the
subject
ofthe
act
cited
serves
no
purpose
in
under
standing
the
context
(this
is
particularly
the
case
with
references
to
an
adoption
procedure)
:
e.g.
:
"Council
Regulation
(EEC)
No
729/70
of
21
April
1970
rela
ting
to
the
financing
ofthe
common
agricultural
policy"
will
be
cited
as
follows
:
EUbookshop v2
Als
Beispiel
für
die
Betätigungsfelder
des
CEPF
und
seiner
Mitgliederorganisationen
kann
hier
angeführt
werden,
dass
sie
seit
1996
der
Kommission
als
Interessenvertreter
zur
Verfügung
stehen,
damit
aus
der
Sicht
der
forstwirtschaftlichen
Kleinbetriebe
wichtige
Themen
in
die
EU-Forststrategie
und
deren
Berichte
Eingang
finden
können.
Rural
development
challenges
are
intensied
by
a
combination
of
ageing
population
structures
in
local
communities,
signicant
out-migration
to
urban
areas
and
abroad,
as
well
as
poor
access
to
good
quality
basic
services
(roads,
water
&
sewerage
systems,
etc.).
Despite
these
issues,
rural
Bulgaria
boasts
a
rich
mix
of
natural
and
cultural
resources
which
could
provide
sound
foundations
for
sustaining
a
wide
range
of
dierent
development
activities.
As
an
example
of
its
action
areas,
the
CEPF
and
its
member
organisations
have
participated
in
the
stakeholder
process
in
the
Commission
since
1996
so
that
important
family
forest
issues
are
included
into
the
EU
Forestry
Strategy
and
its
report.
EUbookshop v2
Als
Ursache
für
diesen
Trend
kann
angeführt
werden,
dass
sich
der
Lebensstil
und
die
Struktur
der
Gesundheitsversorgung
in
der
Europäischen
Union
immer
weiter
annähern.
This
tendency
may
be
explained
by
increasingly
similar
lifestyles
and
health
care
patterns
across
the
European
Union.
EUbookshop v2
Als
Grund
kann
auch
angeführt
werden,
daß
die
Ärzte
ebenfalls
zu
diese
einzigartigen
Verhältnissen
beitragen,
weil
sie
bei
ihren
Verordnungen
möglicherweise
Medikamenten
aus
örtlicher
Produktion
den
Vorzug
geben.
It
can
also
be
argued
that
doctors
also
contribute
to
this
uniqueness
since
their
prescribing
practices
may
favour
locally
produced
pharmaceuticals.
EUbookshop v2