Translation of "Kümmerst du dich" in English

Und du kümmerst dich inzwischen um die Salzstein'...
In the meantime, you'll handle the salt...
OpenSubtitles v2018

Butch, du kümmerst dich um das Mädchen, ich rufe Joe an.
Butch, you take care of the girl while I telephone Joe.
OpenSubtitles v2018

Seit wann kümmerst du dich darum, was man tut.
Where you get that ethics stuff? You're the only one who'll swipe any of it.
OpenSubtitles v2018

Darum kümmerst du dich schon selbst.
You've taken care of that yourselves.
OpenSubtitles v2018

Wenn du willst, fahre ich und du kümmerst dich um das Kind.
If you want, I'll drive the car and you'll attend to the kid's whims.
OpenSubtitles v2018

Dir bin ich egal, du kümmerst dich nur um dich!
You don't care about me, just you and your studying.
OpenSubtitles v2018

Mike, kümmerst du dich um ihn?
Mike, will you get the leopard?
OpenSubtitles v2018

Greg, kümmerst du dich bitte um den Stuhl für unseren Gast?
Greg, will you hold the chair for our guest?
OpenSubtitles v2018

Du kümmerst dich plötzlich um so ein gehässiges Geschwätz?
You are worrying about people's malevolent critics?
OpenSubtitles v2018

Du kümmerst dich prächtig um Julie.
Congratulations, I hear you're taking real good care of Julie!
OpenSubtitles v2018

Du kümmerst dich nur um meine Ausbildung.
You aren't educating anybody but me.
OpenSubtitles v2018

Du kümmerst dich um die Details der Hochzeit.
You're handling the... details of the wedding.
OpenSubtitles v2018

Kümmerst du dich darum, dass sie beerdigt Wird?
Will you see that she's buried?
OpenSubtitles v2018

Du kümmerst dich nicht um mich.
I haven't? You don't look after me!
OpenSubtitles v2018

Du kümmerst dich um die Kleine!
You, take care of the child.
OpenSubtitles v2018

Du kümmerst dich ein bisschen zu viel um mich.
You k now ü mmerst a bit too much for me.
OpenSubtitles v2018

Korporal Tanaka, du kümmerst dich um unseren Gast.
Pvt. Tanaka, take special care of our honored guest.
OpenSubtitles v2018

Du kümmerst dich um nichts und bleibst hier.
You keep out of it until we're ready. Stay in the apartment.
OpenSubtitles v2018

Aarfy, wenn mir was zustößt, kümmerst du dich um mein Mädel?
Aarfy, if anything happens to me, will you take care of my girl?
OpenSubtitles v2018

Du kümmerst dich um den Wagen.
You take care of the cart.
OpenSubtitles v2018

Du sagtest, du kümmerst dich um Shaft.
You told me you would take care of Shaft.
OpenSubtitles v2018

Wenn ja, kümmerst du dich um ihn, ja?
If he does, you fix him up, huh?
OpenSubtitles v2018

Wenn mir was zustößt, kümmerst du dich doch um Ann, ja?
If anything should happen to me, you'll look after Ann, won't you?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, du kümmerst dich um alles.
I know you'll take care of everything.
OpenSubtitles v2018

Du kümmerst dich um Kranke, ich um den Doktor.
You take care of the sick. I'll take care of the doctor.
OpenSubtitles v2018

George, kümmerst du dich um die Sache in London?
George, will you take care of this London business?
OpenSubtitles v2018

Das ist dein Bereich, darum kümmerst du dich.
You will be in charge of this.
OpenSubtitles v2018

Falls es ernst wird, kümmerst du dich um sie?
If things get tough, will you look after her?
OpenSubtitles v2018