Translation of "Kümmerst du dich darum" in English
Seit
wann
kümmerst
du
dich
darum,
was
man
tut.
Where
you
get
that
ethics
stuff?
You're
the
only
one
who'll
swipe
any
of
it.
OpenSubtitles v2018
Kümmerst
du
dich
darum,
dass
sie
beerdigt
Wird?
Will
you
see
that
she's
buried?
OpenSubtitles v2018
Sie
sagt,
du
kümmerst
dich
darum,
als
ob
es
deines
wäre.
Not
my
baby,
by
the
way.
She
said
it
wouldn't
be
possible
for
you
to
care
more
about
a
baby,
even
if
it
were
your
own.
OpenSubtitles v2018
Mike,
kümmerst
du
dich
darum?
Mike,
can
you
do
it?
OpenSubtitles v2018
Crickett,
als
Vorsitzende
kümmerst
du
dich
darum,
dass
der
Plan
klappt.
Now,
Crickett,
as
the
leader
of
the
Belles,
it
is
your
responsibility
to
make
sure
that
this
plan
works.
OpenSubtitles v2018
Kümmerst
du
dich
darum,
dass
Papa
und
ich
zusammen
begraben
werden?
You
have
to
make
sure
that
your
dad
and
I
rest
together.
OpenSubtitles v2018
Was
kümmerst
du
dich
immer
darum
wo
ich
wohne?
What
is
it
with
you
and
my
living
arrangements?
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
schlage
vor
du
kümmerst
dich
darum.
Well,
I
suggest
you
dial
it
up.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
an,
du
kümmerst
dich
darum?
I
assume
you'll
take
care
of
this?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
Gregorys
Angelegenheit,
warum
kümmerst
du
dich
darum?
That's
Gregory's
responsibility,
why
are
you
handling
it?
OpenSubtitles v2018
Du
kümmerst
dich
darum,
dass
es
dir
besser
geht.
You
just
worry
about
getting
better.
OpenSubtitles v2018
Kümmerst
du
dich
darum,
dass
er
es
bekommt?
You'll
make
sure
he
gets
that?
OpenSubtitles v2018
Liat,
kümmerst
du
dich
darum?
Liat,
you're
on
it?
OpenSubtitles v2018
Und
dieser
Schwachsinn
Cyril
wegzuschicken,
kümmerst
du
dich
darum
auch?
And
this
bullshit
about
sending
Cyril
away,
-
you'll
take
care
of
that
too?
OpenSubtitles v2018
Du
kümmerst
dich
darum,
oder?
Take
care
of
it,
okay?
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
es
dir
schon
gestern
sagen,
kümmerst
du
dich
jetzt
darum?
I
meant
to
tell
you
about
that
yesterday,
but
could
you
get
to
it
now?
OpenSubtitles v2018
Und
sollte
es
Inserate
geben,
dann
kümmerst
du
dich
darum,
ok?
And
if
there's
any
advertising,
you
just
go
right
ahead
and
take
care
of
it,
okay?
OpenSubtitles v2018
Edelman,
die
andere
Sache,
du
kümmerst
dich
darum.
Edelman,
that
other
thing,
you
work
it
out.
OpenSubtitles v2018
Claudia,
kümmerst
du
dich
darum?
Uh,
Claudia,
would
you
take
care
of
this?
OpenSubtitles v2018
Kümmerst
du
dich
darum
oder
versinkst
du
in
Selbstmitleid?
Are
you
gonna
go
take
care
of
business
or
are
you
gonna
wallow
in
your
self-pity?
OpenSubtitles v2018
Du
kümmerst
dich
darum,
ja?
You'll
take
care
of
this,
right?
OpenSubtitles v2018
Du
kümmerst
dich
darum,
wie
wir
da
raus
kommen.
You
worry
about
how
we're
getting
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
du
kümmerst
dich
darum.
I
know
you
will.
OpenSubtitles v2018
Kümmerst
du
dich
darum,
was
mir
durch
den
Kopf
geht?
Do
you
care
what's
on
my
mind?
ParaCrawl v7.1
Wenn
er
dir
so
viel
bedeutet,
warum
kümmerst
du
dich
nicht
selbst
darum?
If
it
means
so
much
to
you,
why
don't
you
do
it
yourself?
OpenSubtitles v2018
Du
kümmerst
dich
jetzt
darum.
You
take
care
of
it
now.
OpenSubtitles v2018
Während
ich
rocke,
kümmerst
du
dich
darum,
dass
jeder
seine
Aufgabe
macht.
I'm
gonna
be
busy
rocking
out,
so
it's
up
to
you
to
make
sure
everyone
is
doing
their
job.
OpenSubtitles v2018