Übersetzung für "Kümmerst du dich darum" in Englisch

Seit wann kümmerst du dich darum, was man tut.
Where you get that ethics stuff? You're the only one who'll swipe any of it.
OpenSubtitles v2018

Kümmerst du dich darum, dass sie beerdigt Wird?
Will you see that she's buried?
OpenSubtitles v2018

Sie sagt, du kümmerst dich darum, als ob es deines wäre.
Not my baby, by the way. She said it wouldn't be possible for you to care more about a baby, even if it were your own.
OpenSubtitles v2018

Mike, kümmerst du dich darum?
Mike, can you do it?
OpenSubtitles v2018

Crickett, als Vorsitzende kümmerst du dich darum, dass der Plan klappt.
Now, Crickett, as the leader of the Belles, it is your responsibility to make sure that this plan works.
OpenSubtitles v2018

Kümmerst du dich darum, dass Papa und ich zusammen begraben werden?
You have to make sure that your dad and I rest together.
OpenSubtitles v2018

Was kümmerst du dich immer darum wo ich wohne?
What is it with you and my living arrangements?
OpenSubtitles v2018

Nun, ich schlage vor du kümmerst dich darum.
Well, I suggest you dial it up.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme an, du kümmerst dich darum?
I assume you'll take care of this?
OpenSubtitles v2018

Das ist Gregorys Angelegenheit, warum kümmerst du dich darum?
That's Gregory's responsibility, why are you handling it?
OpenSubtitles v2018

Du kümmerst dich darum, dass es dir besser geht.
You just worry about getting better.
OpenSubtitles v2018

Kümmerst du dich darum, dass er es bekommt?
You'll make sure he gets that?
OpenSubtitles v2018

Liat, kümmerst du dich darum?
Liat, you're on it?
OpenSubtitles v2018

Und dieser Schwachsinn Cyril wegzuschicken, kümmerst du dich darum auch?
And this bullshit about sending Cyril away, - you'll take care of that too?
OpenSubtitles v2018

Du kümmerst dich darum, oder?
Take care of it, okay?
OpenSubtitles v2018

Ich wollte es dir schon gestern sagen, kümmerst du dich jetzt darum?
I meant to tell you about that yesterday, but could you get to it now?
OpenSubtitles v2018

Und sollte es Inserate geben, dann kümmerst du dich darum, ok?
And if there's any advertising, you just go right ahead and take care of it, okay?
OpenSubtitles v2018

Edelman, die andere Sache, du kümmerst dich darum.
Edelman, that other thing, you work it out.
OpenSubtitles v2018

Claudia, kümmerst du dich darum?
Uh, Claudia, would you take care of this?
OpenSubtitles v2018

Kümmerst du dich darum oder versinkst du in Selbstmitleid?
Are you gonna go take care of business or are you gonna wallow in your self-pity?
OpenSubtitles v2018

Du kümmerst dich darum, ja?
You'll take care of this, right?
OpenSubtitles v2018

Du kümmerst dich darum, wie wir da raus kommen.
You worry about how we're getting out.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, du kümmerst dich darum.
I know you will.
OpenSubtitles v2018

Kümmerst du dich darum, was mir durch den Kopf geht?
Do you care what's on my mind?
ParaCrawl v7.1

Wenn er dir so viel bedeutet, warum kümmerst du dich nicht selbst darum?
If it means so much to you, why don't you do it yourself?
OpenSubtitles v2018

Du kümmerst dich jetzt darum.
You take care of it now.
OpenSubtitles v2018

Während ich rocke, kümmerst du dich darum, dass jeder seine Aufgabe macht.
I'm gonna be busy rocking out, so it's up to you to make sure everyone is doing their job.
OpenSubtitles v2018