Translation of "Juristische einheit" in English
In
der
Regel
ist
im
Salzgitter-Konzern
die
zahlungsmittelgenerierende
Einheit
die
einzelne
juristische
Einheit.
In
the
Salzgitter
Group,
the
cash
generating
unit
is
generally
the
individual
legal
entity.
ParaCrawl v7.1
Was
ist
eine
juristische
Einheit,
die
man
Staat
nennt?
What
is
a
legal
entity
called
a
state?
ParaCrawl v7.1
Es
wird
eine
juristische
Einheit
für
eine
schnelle
Schlichtung
von
Investitionsstreitigkeiten
geschaffen.
A
legal
body
will
be
established
for
speedy
settlement
of
investment
disputes.
ParaCrawl v7.1
Die
Gemeinschaft
ist
dazu
berufen,
eine
politische
und
daher
auch
juristische
Einheit
zu
bilden.
The
role
of
the
Community
is
to
form
a
politi
cal,
and
therefore
also
judicial,
entity.
EUbookshop v2
Wie
kann
die
Liquiditätsplanung
für
jede
einzelne
juristische
Einheit
erstellt
und
konsistent
auf
Gruppenstufe
konsolidiert
werden?
How
can
the
liquidity
planning
be
created
for
every
legal
entity
and
then
consistently
consolidated
on
group
level?
ParaCrawl v7.1
Am
5.
März
1968
wurde
die
"FCI"
als
eine
juristische
Einheit
gegründet.
Only
the
5th
March
1968
does
FCI
become
a
legal
body.
ParaCrawl v7.1
Momentan
wird
die
Schaffung
einer
dauerhaften
Operation
als
eigene
juristische
Einheit
im
Jahre
2018
geprüft.
A
review
is
underway
to
consider
creating
a
more
permanent
operation
within
a
legal
entity
in
2018.
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
festgelegt
werden,
dass
die
Übereinkunft
nicht
nur
einen
Bezug
zu
dem
allgemein
anwendbaren
Recht
wiederholt,
wie
dies
Artikel
2
vorsieht,
sondern
vielmehr
die
spezifischen
EU-Regelungen
bzw.
innerstaatlichen
Regelungen
aufführen
sollte,
die
für
den
EVTZ
als
juristische
Einheit
bzw.
für
seine
Tätigkeiten
gelten.
It
should
be
specified
that
the
convention
should
not
only
repeat
a
reference
to
the
applicable
law
in
general
as
already
laid
down
in
Article
2,
but
should
list
the
specific
Union
or
national
rules
applicable
to
the
EGTC
as
a
legal
body
or
to
its
activities.
TildeMODEL v2018
Jede
juristische
Person
oder
andere
juristische
Einheit
kann
die
Akkreditierung
gemäß
Artikel
5
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
765/2008
und
gemäß
diesem
Kapitel
beantragen.
Any
legal
person
or
other
legal
entity
may
request
accreditation
pursuant
to
Article
5(1)
of
Regulation
(EC)
No
765/2008
and
the
provisions
of
this
Chapter.
DGT v2019
Nach
dem
Verbraucherschutzgesetz
können
Verbraucherschutzverbände
der
Union
der
Verbraucherschutzverbände
beitreten,
bei
der
es
sich
um
eine
juristische
Einheit
handelt,
die
u.a.
befugt
ist,
zu
verbraucherrelevanten
Gesetzesnovellen
Stellung
zu
nehmen
und
Verbraucherinteressen
in
der
Parlamentsdebatte
vertreten.
According
to
the
Consumer
Protection
Act,
consumer
associations
may
join
the
Union
of
Consumer
Protection
Associations,
a
legal
entity,
which
is
entitled,
inter
alia,
to
provide
opinions
on
draft
pieces
of
legislation
relevant
to
consumers
and
to
represent
consumer
interests
in
parliamentary
discussions.
TildeMODEL v2018
Die
ein
Angebot
einreichende
Gemeinschaft
muß
aus
mindestens
drei
und
höchstens
fünf
hochqualifizierten
Wirtschaftswissenschaftlern
bestehen,
die
nicht
notwendigerweise
eine
juristische
Einheit
bilden
müssen.
Tenders
for
the
service
must
therefore
be
submitted
by
a
minimum
of
three,
toa
maximum
of
five,
high-calibre
economists,
(not
necessarily
forming
a
legal
entity
-
please
refer
to
official
call
text
for
further
details).
EUbookshop v2
Einige
oder
alle
Teilnehmer
können
als
eine
eigenständige
juristische
Einheit
eine
"Europäische
Wirtschaftliche
Interessenvereinigung"
(EWIV)
gründen,
um
den
Vertrag
mit
der
Kommission
abzuschließen
und
das
Projekt
durchzuführen.
Some
or
all
participants
may
wish
to
establish
a
European
Economic
Interest
Grouping
(EEIG)
as
a
separate
legal
entity
to
enter
into
the
contract
with
the
Commission
and
perform
the
work.
EUbookshop v2
Sie
entscheiden,
ob
der
EVTZ
eine
eigenständige
juristische
Einheit
sein
soll
oder
ob
seine
Aufgaben
einem
der
Mitglieder
übertragen
werden
sollen.
They
decide
if
the
EGTC
has
a
separate
legal
personality
or
if
they
confide
its
tasks
to
one
of
the
members.
EUbookshop v2
Die
Verordnung
bedient
sich
des
weitreichenden
Begriffs
.juristische
Einheit",
um
von
vornherein
jede
restriktive
Auslegung
auszuschließen.
The
use
in
the
regulation
of
the
very
broad
term
'legal
entity'
was
intended
to
avoid
any
restrictive
interpretation.
EUbookshop v2
Die
Partei
(z.
B.
Ihr
Arbeitgeber
oder
eine
andere
juristische
Einheit
oder
Person),
die
den
Kundenvertrag
eingegangen
ist
("Kunde
"),
ist
für
ihren
Einsatzbereich
der
Dienste
(ihr
"Workspace
")
und
jegliche
zugehörige
Kundendaten
verantwortlich.
The
organization
(e.g.,
your
employer
or
another
entity
or
person)
that
entered
into
the
Customer
Agreement
("Customer
")
controls
their
instance
of
the
Services
(their
"Workspace
")
and
any
associated
Customer
Data.
ParaCrawl v7.1
Unter
keinen
Umständen
haftet
eine
juristische
Einheit
der
Atlas
Copco
Gruppe
für
die
Handlungen
oder
Versäumnisse
einer
anderen
juristischen
Einheit.
In
no
event
shall
a
legal
entity
within
the
Atlas
Copco
Group
be
responsible
or
liable
for
the
acts
or
omissions
of
another
legal
entity.
ParaCrawl v7.1
Unter
keinen
Umständen
haftet
eine
juristische
Einheit
der
Precision
Plus
für
die
Handlungen
oder
Versäumnisse
einer
anderen
juristischen
Einheit.
In
no
event
shall
a
legal
entity
within
the
Precision
Plus
be
responsible
or
liable
for
the
acts
or
omissions
of
another
legal
entity.
ParaCrawl v7.1
Die
juristische
Person
bzw.
juristische
Einheit
kann
sowohl
einen
Standort
bzw.
ein
Werk
als
auch
mehrere
Standorte
bzw.
mehrere
Werke
umfassen.
The
legal
person
or
entity
can
comprise
either
one
company
location
or
factory
or
several
locations
or
factories.
ParaCrawl v7.1
Unter
keinen
Umständen
haftet
eine
juristische
Einheit
der
Edwards
Gruppe
für
die
Handlungen
oder
Versäumnisse
einer
anderen
juristischen
Einheit.
In
no
event
shall
a
legal
entity
within
the
Edwards
group
of
companies
be
responsible
or
liable
for
the
acts
or
omissions
of
another
legal
entity.
ParaCrawl v7.1
Eine
Besonderheit
der
niederländischen
Kirchen
ist,
dass
die
Diakonie
in
jeder
Kirchengemeinde
eine
eigenständige
juristische
Einheit
ist,
mit
eigenen
Finanzmitteln,
die
von
den
Diakonen
verwaltet
werden.
A
special
feature
of
the
Dutch
Reformed
churches
is
the
fact
that
the
diaconate
of
each
local
church
is
its
own
legal
entity
with
its
own
financial
means,
separated
from
the
church
itself,
and
governed
by
the
deacons.
WikiMatrix v1
Da
das
Roche-OTC-Geschäft
nicht
als
eigene
juristische
Einheit
organisiert
war,
sondern
einen
Teil
des
Roche-Pharma-Geschäfts
darstellte,
entstanden
für
die
Ausgliederung
erhebliche
„Abspaltungskosten“.
Since
the
Roche
OTC-business
was
not
organised
in
a
separate
legal
entity
structure,
there
were
significant
transaction
and
restructuring
costs.
ParaCrawl v7.1
Sie
stimmen
zu,
sich
nicht
als
eine
andere
Person
oder
juristische
Einheit
auszugeben
und
keine
falschen
Angaben
oder
sonstige
Irreführungen
über
Ihre
Verbundenheit
mit
einer
Person
oder
juristischen
Einheit
zu
machen.
You
agree
to
not
impersonate
any
person
or
entity
or
falsely
state
or
otherwise
misrepresent
your
affiliation
with
a
person
or
entity.
ParaCrawl v7.1
Eine
Akkreditierung
nach
der
EU-Akkreditierungs-
und
Verifizierungsverordnung
in
Verbindung
mit
der
DIN
EN
ISO
14065
kann
allerdings
nur
eine
„juristische
Person
oder
andere
juristische
Einheit“
erhalten
(vergleiche
Artikel
3
Nummer
3
Alt.
However,
only
a
"legal
person
or
other
legal
entity"
can
obtain
accreditation
under
the
EU
Accreditation
and
Verification
Regulation
in
conjunction
with
DIN
EN
ISO
14065
(cf.
ParaCrawl v7.1
Sollte
der
Verkäufer
nicht
identisch
mit
dem
Bauträger
und
damit
eine
andere
juristische
Einheit
sein,
ist
der
Verkäufer
verpflichtet,
im
Rahmen
des
Kaufvertrags
vom
Bauträger
eine
Kopie
der
Bürgschaft
anzufordern
und
diese
dem
Käufer
zu
übergeben.
In
the
case
that
the
seller
is
a
different
legal
entity
from
the
builder
of
the
property,
he
is
obliged
to
request
from
the
builder
a
copy
of
the
surety
bond
and
give
it
to
the
buyer.
ParaCrawl v7.1