Translation of "Jungen menschen von heute" in English
Die
jungen
Menschen
von
heute
sind
die
Arbeitskräfte
von
morgen.
Tomorrow's
workforce
will
be
made
up
of
today's
young
people.
Europarl v8
Die
jungen
Menschen
von
heute
sind
die
Entscheidungsträger
von
morgen.
Today's
young
people
are
the
leaders
of
tomorrow.
Europarl v8
Auch
die
jungen
Menschen
von
heute
brauchen
einmal
eine
Altersversorgung.
Today's
youngsters
will
need
a
pension
in
the
future.
Europarl v8
Die
Sorgen
der
jungen
Menschen
von
heute
sind
tief
empfunden
und
vordringlich.
The
concerns
of
today's
young
people
are
heartfelt
and
urgent.
News-Commentary v14
Die
Interaktion
zwischen
jungen
Menschen
von
heute
ist
höflich
und
locker.
Interaction
between
young
people
is
polite
and
casual.
OpenSubtitles v2018
Was
würde
Don
Bosco
einem
jungen
Menschen
von
heute
sagen?
ZENIT:
What
would
Don
Bosco
say
to
a
youth
today?
ParaCrawl v7.1
Ihn
den
jungen
Menschen
von
heute
nahezubringen
ist
unsere
Sendung.
To
get
him
well
understood
by
young
people
is
our
mission.
ParaCrawl v7.1
Die
jungen
Menschen
von
heute
sind
die
Architekten
der
Welt
von
morgen.
Young
people
of
today
are
the
architects
of
the
world
of
tomorrow.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
von
ausschlaggebender
Bedeutung,
die
jungen
Menschen
von
heute
in
den
neuen
Berufen
auszubilden.
It
is
vitally
important
to
train
the
young
people
of
today
in
the
new
careers.
TildeMODEL v2018
Für
die
jungen
Menschen
von
heute
wird,
irgendwann
einmal,
die
Suche
nach
Gemeinsamkeit
unerläßlich.
For
the
young
generations,
in
any
given
moment,
it
becomes
irresistible
to
anticipate
unity.
ParaCrawl v7.1
Herr
Barroso,
die
jungen
Menschen
von
heute
brauchen
ein
Europa,
das
sie
in
der
Globalisierung
unterstützt
und
das
eine
neue
Hoffnung
darstellt,
und
als
das
jüngste
Mitglied
der
französischen
Abgeordneten,
bin
ich
absolut
davon
überzeugt,
dass
diese
jungen
Menschen
ein
Europa
wollen,
das
sie
gleichzeitig
beschützt
und
das
sie
nach
neuen
Zielen
streben
lässt.
Mr
Barroso,
today's
young
people
need
a
Europe
that
supports
them
in
globalisation
and
that
embodies
a
new
hope,
and,
as
the
youngest
of
the
French
MEPs,
I
am
thoroughly
convinced
that
these
young
people
want
a
Europe
that
both
protects
them
and
offers
them
a
new
ambition.
Europarl v8
Die
jungen
Menschen
von
heute
werden
das
Europa
der
Zukunft
schaffen,
wir
müssen
daher
dafür
sorgen,
dass
sie
sich
gut
entwickeln,
und
wir
müssen
ihnen
dabei
helfen,
die
Möglichkeiten,
die
die
Gemeinschaft
bietet,
auf
bestmögliche
Weise
zu
nutzen.
Today's
young
people
are
going
to
create
the
Europe
of
the
future,
so
we
must
make
sure
they
develop
properly,
and
we
must
help
them
make
the
best
use
of
the
opportunities
the
Union
offers.
Europarl v8
Um
dafür
zu
sorgen,
dass
die
jungen
Menschen
von
heute
zu
europäischen
Bürgern
von
morgen
werden,
müssen
sie
zu
allererst
die
Möglichkeit
haben,
sich
gegenseitig
kennenzulernen.
The
first
condition
ensuring
that
the
young
people
of
today
become
Europe's
citizens
of
tomorrow
is
for
them
to
get
to
know
one
another.
Europarl v8
Ich
wünschte,
die
Mittelaufstockung
wäre
größer,
aber
wir
müssen
uns
dafür
einsetzen
-
für
die
jungen
Menschen
von
heute
und
von
morgen.
I
wish
it
were
a
larger
increase
but
we
have
to
argue
for
this
for
the
young
people
of
today
and
tomorrow.
Europarl v8
Das
ist
die
Lehre,
die
wir
den
jungen
Menschen
von
heute
vermitteln
müssen:
die
Ereignisse
der
Vergangenheit
und
der
Fortschritt
der
Gegenwart,
ohne
die
Verbrechen
und
Fehler
zu
verschweigen,
die
zu
überwinden
waren,
und
mit
einem
Hinweis
auf
die
Opfer,
die
ihre
Bewältigung
gekostet
hat.
This
is
the
lesson
which
we
must
teach
the
young
people
of
today:
the
events
of
the
past
and
the
progress
of
the
present,
without
hiding
the
crimes
and
mistakes
which
had
to
be
overcome
and
pointing
out
the
sacrifices
entailed
in
overcoming
them.
Europarl v8
Bei
den
wahren
Kosten
handelt
es
sich
allerdings
nicht
um
verschwendetes
Steuergeld,
sondern
um
die
Tatsache,
dass
die
jungen
Menschen
von
heute
viel
mehr
lernen
könnten
als
sie
es
derzeit
tun.
The
real
cost,
though,
is
not
the
squandered
tax
money,
but
the
fact
that
today’s
youth
could
be
learning
so
much
more
than
they
do.
News-Commentary v14
Der
Bericht
zeigt,
daß
SOKRATES
auf
dem
besten
Wege
ist,
einen
bedeutenden
Beitrag
zur
Vorbereitung
des
jungen
Menschen
von
heute
auf
Leben
und
Arbeit
im
Europa
von
morgen
zu
leisten.
The
report
shows
that
SOCRATES
has
begun
to
make
a
significant
contribution
to
preparing
the
young
people
of
today
for
life
and
work
in
the
Europe
of
tomorrow.
TildeMODEL v2018
Was
mich
besonders
freut,
ist,
dass
die
jungen
Menschen
von
heute
etwas
verändern
wollen".
I
am
particularly
happy
that
so
many
young
people
are
now
working
to
change
things.”
TildeMODEL v2018
Typisch
für
die
jungen
Menschen
von
heute
sind
prekäre
Arbeitsbedingungen
ohne
jegliche
Zukunftssicherheit
mit
der
Folge,
dass
sie
tendenziell
weniger
oder
gar
keine
Kinder
haben.
Young
people
today
are
typically
affected
by
unstable
employment
conditions
incapable
of
providing
them
with
any
security
for
their
futures:
consequently,
they
are
tending
to
have
fewer
children
or
none
at
all.
TildeMODEL v2018
Wir
können
den
jungen
Menschen
von
heute
kaum
Mangel
an
Begeisterung
und
Interesse
vorwerfen,
wenn
es
uns
nicht
gelingt,
sie
tatsächlich
davon
zu
überzeugen,
daß
Europa
auch
für
sie
wichtig
ist.
We
can
hardly
accuse
the
young
people
of
today
of
a
want
of
enthusiasm
and
involve
ment
if
we
cannot
really
convince
them
that
Europe
is
also
in
their
interest.
EUbookshop v2
Lassen
sie
uns
die
Europäer
der
ersten
Stunde
den
jungen
Menschen
von
heute
als
Vorbilder
vor
Augen
führen.
Let
us
hold
up
as
an
example
to
the
young
people
of
today
the
Europeans
who
founded
the
Community.
EUbookshop v2
Sie
war
ungebunden,
wie
alle
jungen
Menschen
von
heute,
aber...
aber,
ich
glaube
nicht,
dass
es
soweit
kam.
She
was
liberal,
just
like
all
young
people
today,
but
but
I
don't
believe
that
she
sunk
so
low.
Impossible.
OpenSubtitles v2018
Das
Manöver
der
Regierung
ist
gerecht
und
benachteiligt
nicht
die
schwächsten
Schichten,
im
Gegenteil,
der
Rentenreformplan
ist
darauf
angelegt,
den
jungen
Menschen
von
heute,
die
nach
dem
Jahr
2000
in
Rente
gehen
werden,
eine
sichere
Zukunft
zu
garantieren.
They
do
not
attack
the
weakest
sections
of
the
population
and
the
plan
for
reforming
pensions
is
designed
to
secure
the
future
of
today's
young
people,
who
will
be
entering
retirement
after
the
turn
of
the
century.
EUbookshop v2
Die
jungen
Menschen
von
heute
werden
häufiger
die
Stelle
oder
Tätigkeit
wechseln
müssen
als
ihre
Eltern
und
Großeltern.
Young
people
will
have
to
change
jobs
more
often
than
their
grand-parents
and
parents
did.
EUbookshop v2
Die
Ängste
und
Vorurteile
der
älteren
Generation
sind
Vergangenheit,
und
die
jungen
Menschen
von
heute
haben
erkannt,
dass
jemand,
der
einen
anderen
liebt,
ein
Recht
hat
zu
heiraten.
The
older
generation's
fears
and
prejudices
have
given
way,
and
today's
young
people
realize
that
if
someone
loves
someone
they
have
a
right
to
marry.
WikiMatrix v1
Keine
Generation
in
der
Geschichte
hatte
einen
größeren
Einfluss
auf
Unternehmen,
Regierungen
und
die
Rolle
der
Technologie
als
die
jungen
Menschen
von
Heute.
No
generation
in
history
will
have
a
greater
impact
on
business,
government,
or
the
role
of
technology
than
today's
young
people.
ParaCrawl v7.1
Die
jungen
Menschen
von
heute
brauchen
Worte
und
Beispiele,
sie
müssen
immer
wieder
ermutigt
werden
und
sie
wollen
selbst
Verantwortung
übernehmen.“
Young
people
today
need
words
and
models
and
constant
encouragement
and
trust
and
to
be
given
responsibilities
”.
ParaCrawl v7.1