Translation of "Jungen menschen von heute" in English

Die jungen Menschen von heute sind die Arbeitskräfte von morgen.
Tomorrow's workforce will be made up of today's young people.
Europarl v8

Die jungen Menschen von heute sind die Entscheidungsträger von morgen.
Today's young people are the leaders of tomorrow.
Europarl v8

Auch die jungen Menschen von heute brauchen einmal eine Altersversorgung.
Today's youngsters will need a pension in the future.
Europarl v8

Die Sorgen der jungen Menschen von heute sind tief empfunden und vordringlich.
The concerns of today's young people are heartfelt and urgent.
News-Commentary v14

Die Interaktion zwischen jungen Menschen von heute ist höflich und locker.
Interaction between young people is polite and casual.
OpenSubtitles v2018

Was würde Don Bosco einem jungen Menschen von heute sagen?
ZENIT: What would Don Bosco say to a youth today?
ParaCrawl v7.1

Ihn den jungen Menschen von heute nahezubringen ist unsere Sendung.
To get him well understood by young people is our mission.
ParaCrawl v7.1

Die jungen Menschen von heute sind die Architekten der Welt von morgen.
Young people of today are the architects of the world of tomorrow.
ParaCrawl v7.1

Es ist von ausschlaggebender Bedeutung, die jungen Menschen von heute in den neuen Berufen auszubilden.
It is vitally important to train the young people of today in the new careers.
TildeMODEL v2018

Für die jungen Menschen von heute wird, irgendwann einmal, die Suche nach Gemeinsamkeit unerläßlich.
For the young generations, in any given moment, it becomes irresistible to anticipate unity.
ParaCrawl v7.1

Herr Barroso, die jungen Menschen von heute brauchen ein Europa, das sie in der Globalisierung unterstützt und das eine neue Hoffnung darstellt, und als das jüngste Mitglied der französischen Abgeordneten, bin ich absolut davon überzeugt, dass diese jungen Menschen ein Europa wollen, das sie gleichzeitig beschützt und das sie nach neuen Zielen streben lässt.
Mr Barroso, today's young people need a Europe that supports them in globalisation and that embodies a new hope, and, as the youngest of the French MEPs, I am thoroughly convinced that these young people want a Europe that both protects them and offers them a new ambition.
Europarl v8

Die jungen Menschen von heute werden das Europa der Zukunft schaffen, wir müssen daher dafür sorgen, dass sie sich gut entwickeln, und wir müssen ihnen dabei helfen, die Möglichkeiten, die die Gemeinschaft bietet, auf bestmögliche Weise zu nutzen.
Today's young people are going to create the Europe of the future, so we must make sure they develop properly, and we must help them make the best use of the opportunities the Union offers.
Europarl v8

Um dafür zu sorgen, dass die jungen Menschen von heute zu europäischen Bürgern von morgen werden, müssen sie zu allererst die Möglichkeit haben, sich gegenseitig kennenzulernen.
The first condition ensuring that the young people of today become Europe's citizens of tomorrow is for them to get to know one another.
Europarl v8

Ich wünschte, die Mittelaufstockung wäre größer, aber wir müssen uns dafür einsetzen - für die jungen Menschen von heute und von morgen.
I wish it were a larger increase but we have to argue for this for the young people of today and tomorrow.
Europarl v8

Das ist die Lehre, die wir den jungen Menschen von heute vermitteln müssen: die Ereignisse der Vergangenheit und der Fortschritt der Gegenwart, ohne die Verbrechen und Fehler zu verschweigen, die zu überwinden waren, und mit einem Hinweis auf die Opfer, die ihre Bewältigung gekostet hat.
This is the lesson which we must teach the young people of today: the events of the past and the progress of the present, without hiding the crimes and mistakes which had to be overcome and pointing out the sacrifices entailed in overcoming them.
Europarl v8

Bei den wahren Kosten handelt es sich allerdings nicht um verschwendetes Steuergeld, sondern um die Tatsache, dass die jungen Menschen von heute viel mehr lernen könnten als sie es derzeit tun.
The real cost, though, is not the squandered tax money, but the fact that today’s youth could be learning so much more than they do.
News-Commentary v14

Der Bericht zeigt, daß SOKRATES auf dem besten Wege ist, einen bedeutenden Beitrag zur Vorbereitung des jungen Menschen von heute auf Leben und Arbeit im Europa von morgen zu leisten.
The report shows that SOCRATES has begun to make a significant contribution to preparing the young people of today for life and work in the Europe of tomorrow.
TildeMODEL v2018

Was mich besonders freut, ist, dass die jungen Menschen von heute etwas verändern wollen".
I am particularly happy that so many young people are now working to change things.”
TildeMODEL v2018

Typisch für die jungen Menschen von heute sind prekäre Arbeits­bedingungen ohne jegliche Zukunftssicherheit mit der Folge, dass sie tendenziell weniger oder gar keine Kinder haben.
Young people today are typically affected by unstable employment conditions incapable of providing them with any security for their futures: consequently, they are tending to have fewer children or none at all.
TildeMODEL v2018

Wir können den jungen Menschen von heute kaum Mangel an Begeisterung und Interesse vorwerfen, wenn es uns nicht gelingt, sie tatsächlich davon zu überzeugen, daß Europa auch für sie wichtig ist.
We can hardly accuse the young people of today of a want of enthusiasm and involve ment if we cannot really convince them that Europe is also in their interest.
EUbookshop v2

Lassen sie uns die Europäer der ersten Stunde den jungen Menschen von heute als Vorbilder vor Augen führen.
Let us hold up as an example to the young people of today the Europeans who founded the Community.
EUbookshop v2

Sie war ungebunden, wie alle jungen Menschen von heute, aber... aber, ich glaube nicht, dass es soweit kam.
She was liberal, just like all young people today, but but I don't believe that she sunk so low. Impossible.
OpenSubtitles v2018

Das Manöver der Regierung ist gerecht und benachteiligt nicht die schwächsten Schichten, im Gegenteil, der Rentenreformplan ist darauf angelegt, den jungen Menschen von heute, die nach dem Jahr 2000 in Rente gehen werden, eine sichere Zukunft zu garantieren.
They do not attack the weakest sections of the population and the plan for reforming pensions is designed to secure the future of today's young people, who will be entering retirement after the turn of the century.
EUbookshop v2

Die jungen Menschen von heute werden häufiger die Stelle oder Tätigkeit wechseln müssen als ihre Eltern und Großeltern.
Young people will have to change jobs more often than their grand-parents and parents did.
EUbookshop v2

Die Ängste und Vorurteile der älteren Generation sind Vergangenheit, und die jungen Menschen von heute haben erkannt, dass jemand, der einen anderen liebt, ein Recht hat zu heiraten.
The older generation's fears and prejudices have given way, and today's young people realize that if someone loves someone they have a right to marry.
WikiMatrix v1

Keine Generation in der Geschichte hatte einen größeren Einfluss auf Unternehmen, Regierungen und die Rolle der Technologie als die jungen Menschen von Heute.
No generation in history will have a greater impact on business, government, or the role of technology than today's young people.
ParaCrawl v7.1

Die jungen Menschen von heute brauchen Worte und Beispiele, sie müssen immer wieder ermutigt werden und sie wollen selbst Verantwortung übernehmen.“
Young people today need words and models and constant encouragement and trust and to be given responsibilities ”.
ParaCrawl v7.1