Translation of "Jugendliche" in English
Jeder
in
einem
Gefängnis
sitzende
Jugendliche
bedeutet
für
jede
Gesellschaft
ein
Versagen.
This
also
condemns
the
recruitment
of
child
soldiers.
Europarl v8
Wie
kann
man
vermeiden,
daß
Jugendliche
zu
Drogen
greifen?
How
can
you
stop
young
people
turning
to
drugs?
Europarl v8
Darin
heißt
es:
"
Europäischer
Freiwilligendienst
für
Jugendliche"
.
It
says,
"European
voluntary
service
for
youth'
.
Europarl v8
Das
ist
inakzeptabel,
damit
werden
Jugendliche
in
die
Kriminalität
getrieben.
It
is
unacceptable
and
that
is
how
young
people
are
pushed
into
criminal
activity.
Europarl v8
Tatsächlich
gewöhnen
sich
sehr
wenige
Jugendliche
das
Rauchen
als
Erwachsene
wieder
ab.
The
reality
is
that
very
few
young
people
kick
the
habit
of
smoking
during
their
lives.
Europarl v8
Politiker
haben
ihre
Verantwortung
für
Jugendliche
wahrzunehmen.
Politicians
must
fulfil
their
responsibility
towards
young
people.
Europarl v8
In
der
Weihnachtszeit
sollten
Kinder
und
Jugendliche
in
Frieden
leben
können.
Christmas
is
a
time
when
the
young
people
and
children
should
have
peace.
Europarl v8
Wie
Sie
sagten,
ist
die
Arbeitslosigkeit
für
Jugendliche
besonders
besorgniserregend.
For
young
people,
unemployment
is
particularly
worrying,
as
you
said.
Europarl v8
Einerseits
gilt
es
die
Wichtigkeit
von
Ausbildungs-
und
Arbeitsplätze
für
Jugendliche
zu
thematisieren.
On
the
one
hand,
we
need
to
highlight
the
importance
of
traineeships
and
jobs
for
young
people.
Europarl v8
Da
rauchen
genauso
viele
Jugendliche,
da
gibt
es
keine
Werbung.
There
are
just
as
many
young
smokers
there,
even
though
there
is
no
advertising.
Europarl v8
Damit
soll
ermöglicht
werden,
daß
der
Jugendliche
die
Programme
nutzen
kann.
In
this
way
we
try
to
make
it
possible
for
people
who
are
as
young
as
possible
to
take
advantage
of
the
programmes.
Europarl v8
Frauen
und
Jugendliche
sind
am
stärksten
betroffen.
Women
and
young
people
are
the
worst
hit.
Europarl v8
Diese
Getränke
sind
nur
für
den
Verbrauch
durch
Jugendliche
bestimmt.
These
drinks
are
targeted
solely
at
young
people.
Europarl v8
Das
bedeutet,
daß
eine
Grundausbildung
für
Jugendliche
nicht
mehr
ausreicht.
This
tells
us
that
a
basic
education
is
no
longer
sufficient
for
our
young
people.
Europarl v8
So
müßten
zum
Beispiel
mehr
Jugendliche
aus
Klein-
und
Mittelbetrieben
eine
Austauschchance
erhalten.
For
example,
more
young
people
from
small
and
medium-sized
businesses
ought
to
be
given
exchange
opportunities.
Europarl v8
Aber
sinnvolle
Ausbildungsprogramme
für
Jugendliche
müssen
vor
allem
auf
Verbesserungen
der
Grundausbildung
aufbauen.
But
meaningful
training
programmes
for
young
people
must
above
all
be
based
on
improvements
in
education
at
school.
Europarl v8
Warum
sollte
die
soziale
Sicherung
für
bestimmte
Jugendliche
teurer
sein?
Why
should
social
cover
cost
more
for
some
young
people
than
others?
Europarl v8
Mit
35
Millionen
ECU
können
dies
höchstens
5
000
Jugendliche
tun.
ECU
35
million
would
enable,
at
the
most,
five
thousand
young
people
to
do
so.
Europarl v8
In
welcher
Hinsicht
ziehen
algerische
Jugendliche
Nutzen
aus
der
EU?
To
what
degree
do
young
Algerians
benefit
from
the
EU?
Europarl v8
Trotzdem
fallen
zahlreiche
Jugendliche
diesen
Substanzen
anheim.
Nevertheless,
many
young
people
fall
victim
to
these
substances.
Europarl v8
Aber
warum
greifen
denn
Jugendliche
zu
Drogen?
But
why
do
young
people
use
drugs?
Europarl v8
Das
bringt
einen
offenen
Zugang
zum
Internet
für
Kinder
und
Jugendliche
mit
sich.
That
also
implies
open
access
to
the
Internet
for
children
and
young
people.
Europarl v8
Das
erhöht
die
Gefahr
einer
Abhängigkeit
besonders
für
Jugendliche.
It
increases
the
risk
of
addiction,
especially
for
young
people.
Europarl v8
Vor
allem
Frauen,
Jugendliche
und
Einwanderer
werden
in
dieses
System
eingebunden.
It
is
mainly
women,
young
people
and
immigrants
who
get
caught
up
in
this
system.
Europarl v8
Heute
vormittag
bat
ich
darum,
den
Freiwilligendienst
für
Jugendliche
in
Mitterand-Freiwillige
umzubenennen.
This
morning
I
asked
for
the
youth
volunteer
service
to
be
called
the
Mitterand
Volunteers.
Europarl v8
Tausende
von
Menschen,
meistens
Jugendliche,
sterben
jedes
Jahr
am
Drogenkonsum.
Thousands
of
people,
most
of
them
young,
are
dying
each
year
as
the
result
of
drug
abuse.
Europarl v8
Zu
den
Erfolgen
des
Programms
gehört
die
Erprobung
des
Europäischen
Freiwilligendienstes
für
Jugendliche.
It
also
encourages
young
people
to
show
initiative.
Europarl v8