Translation of "Jenseits des atlantiks" in English

Aber auch jenseits des Atlantiks ist nicht alles perfekt.
However, all is not a bed of roses on the other side of the Atlantic.
Europarl v8

Und schließlich haben wir weitere Verbündete jenseits des Atlantiks gefunden.
As for other allies, it was on the other side of the Atlantic that we found them.
Europarl v8

Darin sind wir uns alle, diesseits und jenseits des Atlantiks, einig.
We all agree on this, both on this side and on the other side of the Atlantic.
Europarl v8

Jenseits des Atlantiks sieht es kaum besser aus.
And matters are little better on the other side of the Atlantic.
News-Commentary v14

Kanada ist nicht jenseits des Atlantiks.
Canada isn't across the Atlantic.
OpenSubtitles v2018

Dasselbe erwarten wir von unseren Nachbarn jenseits des Atlantiks.
The same example is expected from our neighbours across the ocean.
Europarl v8

Zunächst profitierte man hauptsächlich jenseits des Atlantiks davon.
Initially most of the benefits went across the Atlantic.
EUbookshop v2

Dies sollte die erste US-Operation des Krieges jenseits des Atlantiks werden.
It would be the first cross-Atlantic military operation of American troops in the war.
OpenSubtitles v2018

Für uns ist Iberoamerika eine Fortsetzung Spaniens jenseits des Atlantiks.
We therefore consider that greater attention should be paid to achieving closer cooperation with Latin American countries, in particular the allocation of special aid for new invest ment in a continent beset by difficulties caused by the extremely high level of debt.
EUbookshop v2

Ich denke an unsere Alliierten jenseits des Atlantiks.
I'm thinking of our allies on the other side of the Atlantic.
OpenSubtitles v2018

Dies zeigt sich am Sterben von Zeitungen jenseits des Atlantiks und in Europa....
The death of newspapers across the Atlantic and here in Europe demonstrates this....
ParaCrawl v7.1

Aufwärtsdruck auf die europäischen Renditen wird auch von jenseits des Atlantiks kommen.
Upward pressure on European yields will also come from the other side of the Atlantic.
ParaCrawl v7.1

Deutschland ist diesseits und jenseits des Atlantiks der bei Weitem größte Kapitalexporteur.
On either side of the Atlantic, the largest capital exporter by far is also Germany.
ParaCrawl v7.1

Dieses Zeichen haben wir mit umfangreichen Sanktionsbeschlüssen diesseits und jenseits des Atlantiks gesetzt.
On both sides of the Atlantic, we’ve sent this signal by approving extensive sanctions.
ParaCrawl v7.1

Daraus hat sich die übliche Zuordnung jenseits des Atlantiks anders entwickelt.
Hence the usual mapping across the Atlantic has developed differently.
ParaCrawl v7.1

In seinen Liedern erzählt er von den Zuständen dies- und jenseits des Atlantiks.
In his songs he reports on the state of affairs on both sides of the Atlantic.
ParaCrawl v7.1

Daran konnten auch wachsame Mediziner diesseits und jenseits des Atlantiks nichts ändern.
Even watchful doctors on both sides of the Atlantic could not change this.
ParaCrawl v7.1

Jenseits des Atlantiks hat man das schneller erkannt als bei uns.
That was recognized in the United States sooner than in Europe.
ParaCrawl v7.1

Ihr Schwerpunkt ist die englischsprachige Lyrik diesseits und jenseits des Atlantiks.
She focuses on English-language poetry from both sides of the Atlantic.
ParaCrawl v7.1

Irische, italienische und schwedische Einwanderer lösten jenseits des Atlantiks unterschiedliche Reaktionen aus.
Irish, Italian and Swedish migrants received a mixed reaction across the Atlantic.
ParaCrawl v7.1

Generell zeigt sich, dass wir völlig unterschiedliche Sicherheitsvorstellungen jenseits und diesseits des Atlantiks haben.
In general it is clear that we have completely different concepts of security here and on the other side of the Atlantic.
Europarl v8

Den europäischen Normungsorganisationen kann also die jenseits des Atlantiks geführte einschlägige Politik nicht gleichgültig sein.
So the European standards institutes cannot disregard the policy pursued on the other side of the Atlantic.
Europarl v8

Dadurch sollen Abweichungen zwischen den Vorschriften und strategischen Ansätzen dies- und jenseits des Atlantiks minimiert werden.
The objective is to minimize incompatibilities between the rules and policy approaches on either side of the Atlantic.
TildeMODEL v2018

Wir müssen nicht jenseits des Atlantiks nach erfolgreichen Systemen für die Schaffung von Technologieunternehmen Ausschau halten.
There is no need to look beyond the Atlantic for successful schemes supporting the creation of new technology-based companies.
EUbookshop v2

Risikokapitalinvestitionen in der Gründungsphase eines Unternehmens sind jenseits des Atlantiks dreimal höher als in Europa.
Venture capital investments in the early life of a company are three times higher the other side of the Atlantic than in Europe.
EUbookshop v2

Zur Sprache kam auch die Umsetzung der Ergebnisse der Uruguay-Runde diesseits und jenseits des Atlantiks.
They also discussed the application on both sides of the Atlantic of the Uruguay Round agreement.
EUbookshop v2

Es wurde uns von jenseits des Atlantiks entgegengehalten, manchmal mit einem gewissen mitleidig­ironischen Lächeln.
The contention was made on the other side of the Atlantic, sometimes with a certain gentle mocking smile.
EUbookshop v2