Translation of "Jedenfalls aber" in English

Das ist gar nicht so einfach, aber jedenfalls werde ich es versuchen.
It is not that simple, but I will try my hand at it in any case.
Europarl v8

Das weiß ich nicht, aber jedenfalls müssen wir dies erörtern.
I do not know, but, in any case, we have to discuss it.
Europarl v8

Die wichtigste Quelle ist aber jedenfalls die Genfer Konvention selbst.
However, the primary point of reference is the Geneva Convention itself.
TildeMODEL v2018

Danke jedenfalls, aber Gnatpole erledigt das für uns auf dem Kontinent.
Well, thanks anyway, but Gnatpole does our investigating for us on the continent.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht nicht, aber jedenfalls transportiert er in dem Video eine Leiche.
Maybe not. But he's definitely moving some body in that video.
OpenSubtitles v2018

Aber jedenfalls müssen wir mehr über die Antwort nachdenken.
In any case, I think we need to give this answer more thought.
OpenSubtitles v2018

Aber jedenfalls danke ich Ihnen für den Versuch.
Well, thanks anyway for making the effort.
OpenSubtitles v2018

Anfänglich jedenfalls, aber für Louisa endete er schrecklich.
To start with, anyway, but it ended sadly for Louisa.
OpenSubtitles v2018

Er ist zwar ein Yankee, aber jedenfalls nüchtern.
Well, even if he is a Yankee, at least he's sober.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, ob sie es ist, aber... jedenfalls...
I don't know if it's her... but...
OpenSubtitles v2018

Wohl kaum, Tim, aber jedenfalls sind es keine Nieten.
I don't think so, Tim, but I do find them riveting.
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls aber ist der Zuschnitt der Stoffbahnen symmetrisch zu einer gradlinigen Mittelachse.
In any case, however, the pattern of the cloth panels is symmetrical to a linear center axis.
EuroPat v2

Entfernung durch reine Adsorption genügt aber jedenfalls in dieser Phase des Verfahrens nicht.
Removal solely by adsorption, however, is insufficient during this phase of the operation.
EuroPat v2

Europa-19 scheint aber jedenfalls keine schwächere Unternehmensfluktuation aufzuweisen als die beiden anderen Wirtschaftsräume.
However, it does not seem that Europe19 lags behind the other economies regarding enterprise dynamics.
EUbookshop v2

Ich weiß das ergibt nicht viel Sinn, aber.. Jedenfalls...
I know I'm not making much sense but... anyway.
OpenSubtitles v2018

Aber jedenfalls könnte er Fragen zu beantworten.
But at any rate he might answer questions.
QED v2.0a

Jedenfalls aber ist die Frequenz des Ausgangssignales um einen multiplikativen Faktor verschoben.
In any case, the frequency of the output signal is shifted by a multiplicative factor.
EuroPat v2

Aber jedenfalls hatten die Jungs in der Höhle jetzt Matratzen zum schlafen.
But in any case, the boys in the cave had mattresses to the sleep on now.
CCAligned v1

Bei mir jedenfalls haben sie aber ziemlich unangenehme Nebenwirkungen.
But to me at least they have some pretty bad side effects.
ParaCrawl v7.1