Translation of "Jedenfalls aber" in English
Das
ist
gar
nicht
so
einfach,
aber
jedenfalls
werde
ich
es
versuchen.
It
is
not
that
simple,
but
I
will
try
my
hand
at
it
in
any
case.
Europarl v8
Das
weiß
ich
nicht,
aber
jedenfalls
müssen
wir
dies
erörtern.
I
do
not
know,
but,
in
any
case,
we
have
to
discuss
it.
Europarl v8
Die
wichtigste
Quelle
ist
aber
jedenfalls
die
Genfer
Konvention
selbst.
However,
the
primary
point
of
reference
is
the
Geneva
Convention
itself.
TildeMODEL v2018
Danke
jedenfalls,
aber
Gnatpole
erledigt
das
für
uns
auf
dem
Kontinent.
Well,
thanks
anyway,
but
Gnatpole
does
our
investigating
for
us
on
the
continent.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
nicht,
aber
jedenfalls
transportiert
er
in
dem
Video
eine
Leiche.
Maybe
not.
But
he's
definitely
moving
some
body
in
that
video.
OpenSubtitles v2018
Aber
jedenfalls
müssen
wir
mehr
über
die
Antwort
nachdenken.
In
any
case,
I
think
we
need
to
give
this
answer
more
thought.
OpenSubtitles v2018
Aber
jedenfalls
danke
ich
Ihnen
für
den
Versuch.
Well,
thanks
anyway
for
making
the
effort.
OpenSubtitles v2018
Anfänglich
jedenfalls,
aber
für
Louisa
endete
er
schrecklich.
To
start
with,
anyway,
but
it
ended
sadly
for
Louisa.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
zwar
ein
Yankee,
aber
jedenfalls
nüchtern.
Well,
even
if
he
is
a
Yankee,
at
least
he's
sober.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
ob
sie
es
ist,
aber...
jedenfalls...
I
don't
know
if
it's
her...
but...
OpenSubtitles v2018
Wohl
kaum,
Tim,
aber
jedenfalls
sind
es
keine
Nieten.
I
don't
think
so,
Tim,
but
I
do
find
them
riveting.
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls
aber
ist
der
Zuschnitt
der
Stoffbahnen
symmetrisch
zu
einer
gradlinigen
Mittelachse.
In
any
case,
however,
the
pattern
of
the
cloth
panels
is
symmetrical
to
a
linear
center
axis.
EuroPat v2
Entfernung
durch
reine
Adsorption
genügt
aber
jedenfalls
in
dieser
Phase
des
Verfahrens
nicht.
Removal
solely
by
adsorption,
however,
is
insufficient
during
this
phase
of
the
operation.
EuroPat v2
Europa-19
scheint
aber
jedenfalls
keine
schwächere
Unternehmensfluktuation
aufzuweisen
als
die
beiden
anderen
Wirtschaftsräume.
However,
it
does
not
seem
that
Europe19
lags
behind
the
other
economies
regarding
enterprise
dynamics.
EUbookshop v2
Ich
weiß
das
ergibt
nicht
viel
Sinn,
aber..
Jedenfalls...
I
know
I'm
not
making
much
sense
but...
anyway.
OpenSubtitles v2018
Aber
jedenfalls
könnte
er
Fragen
zu
beantworten.
But
at
any
rate
he
might
answer
questions.
QED v2.0a
Jedenfalls
aber
ist
die
Frequenz
des
Ausgangssignales
um
einen
multiplikativen
Faktor
verschoben.
In
any
case,
the
frequency
of
the
output
signal
is
shifted
by
a
multiplicative
factor.
EuroPat v2
Aber
jedenfalls
hatten
die
Jungs
in
der
Höhle
jetzt
Matratzen
zum
schlafen.
But
in
any
case,
the
boys
in
the
cave
had
mattresses
to
the
sleep
on
now.
CCAligned v1
Bei
mir
jedenfalls
haben
sie
aber
ziemlich
unangenehme
Nebenwirkungen.
But
to
me
at
least
they
have
some
pretty
bad
side
effects.
ParaCrawl v7.1