Translation of "So jedenfalls" in English
Das
ist
gar
nicht
so
einfach,
aber
jedenfalls
werde
ich
es
versuchen.
It
is
not
that
simple,
but
I
will
try
my
hand
at
it
in
any
case.
Europarl v8
So
jedenfalls
wird
dies
bei
den
Führerscheinen
gehandhabt.
That
is
the
way
it
is
done
insofar
as
the
driving
licences
are
concerned.
Europarl v8
So
jedenfalls
wurden
die
Erklärungen
von
den
Märkten
verstanden.
Such
was
at
all
events
the
view
taken
by
the
markets.
DGT v2019
Das
war
Ziel
der
Politik
der
Kommission,
so
wurde
es
jedenfalls
gesagt.
That
was
the
aim
of
the
Commission's
policy,
or
at
least
that
is
what
it
said
at
the
time.
Europarl v8
So
jedenfalls
wurden
die
Äußerungen
von
den
Wirtschaftsakteuren
verstanden.
That
was,
at
any
rate,
how
economic
operators
saw
it.
DGT v2019
So
haben
das
jedenfalls
die
Bürger
der
Europäischen
Union
wahrgenommen.
That
is
how
the
citizens
of
the
European
Union
perceived
it.
Europarl v8
So
jedenfalls
werden
Sie
in
meiner
Heimatregion
Extremadura
gesehen.
That
is
certainly
how
you
are
perceived
in
my
home
region
of
Extremadura.
Europarl v8
So
jedenfalls
werden
wir
die
Bürger
Europa
nicht
näher
bringen!
It
will
not
be
in
that
way
that
we
will
bring
Europe
and
its
citizens
closer
together.
Europarl v8
So
jedenfalls
sehen
es
die
lebendigen
Opfer
Saddams.
At
least
that
is
how
Saddam's
living
victims
see
it.
Europarl v8
So
lautet
jedenfalls
die
Absprache
mit
dem
Rat.
It
was
that
agreement
into
which
we
entered
with
the
Council.
Europarl v8
So
sah
es
jedenfalls
Isaak
von
Dalmatien.
This
did
not,
however,
prevent
others
from
following.
Wikipedia v1.0
Tom
klingt
jedenfalls
so,
als
ob
er
nicht
kommen
will.
Tom
certainly
sounds
like
he's
not
planning
to
come.
Tatoeba v2021-03-10
So
jedenfalls
hat
es
den
Anschein.
Or
so
it
seems.
News-Commentary v14
Die
Unterbrechung
der
Tätigkeit
muss
jedenfalls
so
kurz
wie
möglich
sein.
At
all
events,
the
break
in
activities
shall
be
as
short
as
possible.
DGT v2019
So
checken
wir
jedenfalls
in
den
Motels
ein.
Well,
that's
the
way
we
check
in
at
the
motels.
OpenSubtitles v2018
Dann
lassen
wir
es
so,
jedenfalls
vorläufig.
We'll
leave
it
lay
for
the
time
being,
anyway.
OpenSubtitles v2018
So
ist
jedenfalls
im
Moment
der
Stand
der
Dinge,
meine
Liebe.
Anyway,
that's
where
things
stand,
my
dear,
at
the
moment.
OpenSubtitles v2018
So
sieht
es
jedenfalls
der
Rest
der
Welt.
That
is
clearly
the
view
of
the
rest
of
the
world.
TildeMODEL v2018
So
sieht
es
jedenfalls
die
Sicherheitsrichtlinie
vor.
This
is
also
stated
in
the
safety
directive.
TildeMODEL v2018
Wie
auch
immer,
so
bin
ich
jedenfalls
aus
dem
Weltraumknast
entkommen.
Anyway,
that's
how
I
escaped
from
space
prison!
OpenSubtitles v2018
So
scheint
es
jedenfalls,
und
das
wäre
gut
für
Dion.
So
it
would
seem,
which
is
good,
for
Dion's
sake.
OpenSubtitles v2018
Tommy
ist
jedenfalls
so
sauer,
dass
er
mich
nicht
mal
anbrüllt.
The
point
is
Tommy's
so
pissed,
he
can't
even
yell
at
me.
OpenSubtitles v2018
So
stand
es
jedenfalls
in
der
Zeitung.
That's
what
the
newspapers
said.
OpenSubtitles v2018
So
sieht
es
jedenfalls
auf
dem
Foto
aus.
That's
what
it
looks
like
in
the
picture.
OpenSubtitles v2018
So
jedenfalls
erinnert
sich
der
Stadtrat.
At
least,
that's
how
the
Councilman
remembers
it.
OpenSubtitles v2018
So
hat
es
jedenfalls
mein
Anwalt
gesagt.
At
least,
that's
what
my
lawyer
says.
Get
well,
Ali.
OpenSubtitles v2018