Translation of "So jedenfalls" in English

Das ist gar nicht so einfach, aber jedenfalls werde ich es versuchen.
It is not that simple, but I will try my hand at it in any case.
Europarl v8

So jedenfalls wird dies bei den Führerscheinen gehandhabt.
That is the way it is done insofar as the driving licences are concerned.
Europarl v8

So jedenfalls wurden die Erklärungen von den Märkten verstanden.
Such was at all events the view taken by the markets.
DGT v2019

Das war Ziel der Politik der Kommission, so wurde es jedenfalls gesagt.
That was the aim of the Commission's policy, or at least that is what it said at the time.
Europarl v8

So jedenfalls wurden die Äußerungen von den Wirtschaftsakteuren verstanden.
That was, at any rate, how economic operators saw it.
DGT v2019

So haben das jedenfalls die Bürger der Europäischen Union wahrgenommen.
That is how the citizens of the European Union perceived it.
Europarl v8

So jedenfalls werden Sie in meiner Heimatregion Extremadura gesehen.
That is certainly how you are perceived in my home region of Extremadura.
Europarl v8

So jedenfalls werden wir die Bürger Europa nicht näher bringen!
It will not be in that way that we will bring Europe and its citizens closer together.
Europarl v8

So jedenfalls sehen es die lebendigen Opfer Saddams.
At least that is how Saddam's living victims see it.
Europarl v8

So lautet jedenfalls die Absprache mit dem Rat.
It was that agreement into which we entered with the Council.
Europarl v8

So sah es jedenfalls Isaak von Dalmatien.
This did not, however, prevent others from following.
Wikipedia v1.0

Tom klingt jedenfalls so, als ob er nicht kommen will.
Tom certainly sounds like he's not planning to come.
Tatoeba v2021-03-10

So jedenfalls hat es den Anschein.
Or so it seems.
News-Commentary v14

Die Unterbrechung der Tätigkeit muss jedenfalls so kurz wie möglich sein.
At all events, the break in activities shall be as short as possible.
DGT v2019

So checken wir jedenfalls in den Motels ein.
Well, that's the way we check in at the motels.
OpenSubtitles v2018

Dann lassen wir es so, jedenfalls vorläufig.
We'll leave it lay for the time being, anyway.
OpenSubtitles v2018

So ist jedenfalls im Moment der Stand der Dinge, meine Liebe.
Anyway, that's where things stand, my dear, at the moment.
OpenSubtitles v2018

So sieht es jedenfalls der Rest der Welt.
That is clearly the view of the rest of the world.
TildeMODEL v2018

So sieht es jedenfalls die Sicherheitsrichtlinie vor.
This is also stated in the safety directive.
TildeMODEL v2018

Wie auch immer, so bin ich jedenfalls aus dem Weltraumknast entkommen.
Anyway, that's how I escaped from space prison!
OpenSubtitles v2018

So scheint es jedenfalls, und das wäre gut für Dion.
So it would seem, which is good, for Dion's sake.
OpenSubtitles v2018

Tommy ist jedenfalls so sauer, dass er mich nicht mal anbrüllt.
The point is Tommy's so pissed, he can't even yell at me.
OpenSubtitles v2018

So stand es jedenfalls in der Zeitung.
That's what the newspapers said.
OpenSubtitles v2018

So sieht es jedenfalls auf dem Foto aus.
That's what it looks like in the picture.
OpenSubtitles v2018

So jedenfalls erinnert sich der Stadtrat.
At least, that's how the Councilman remembers it.
OpenSubtitles v2018

So hat es jedenfalls mein Anwalt gesagt.
At least, that's what my lawyer says. Get well, Ali.
OpenSubtitles v2018