Translation of "Je nach ausgang" in English

Die Abstimmung findet je nach Ausgang der Debatte gegen 17.30 Uhr statt.
Depending on when the debate ends, the vote will take place at around 5.30 p.m.
Europarl v8

Das Sicherheitsventil verbindet je nach Schaltstellung seinen Ausgang mit einem der beiden Eingänge.
The safety valve connects its outlet to one of the two inlets, depending on its operating position.
EuroPat v2

Es gibt zwei Zahlungsmethoden an: von der Zeit und je nach Ausgang.
There are two payment methods: by time and depending on the output.
ParaCrawl v7.1

Die Blutdruckindikatoren können je nach Ausgang nur um 15-20% gesenkt werden.
Blood pressure indicators can be reduced only by 15-20%, depending on the initial.
ParaCrawl v7.1

Je nach Ausgang des entsprechenden Geschäftsvorfalls können die tatsächlichen Zahlungen von diesen Schätzungen abweichen.
Depending on the outcome of the respective transactions, actual payments may differ from these estimates.
ParaCrawl v7.1

Je nach Ausgang der Abstimmung wird die AGE danach über die Zukunftsperspektiven für unsere Gemeinden beraten.
Depending on the result of the vote, the EGA will then deliberate on the future prospects for our parishes.
ParaCrawl v7.1

Je nach dem Ausgang des Einspruchsverfahrens könnten dem Unternehmen beispielsweise rechtliche oder finanzielle Verpflichtungen entstanden sein.
The company might, for example, have had legal or financial obligations imposed on it, dependent on the outcome of the opposition.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Ihnen daher einen positiven und konstruktiven Vorschlag machen: je nach Ausgang des gegenwärtigen Wettstreits um die konservative Führung ist nicht auszuschließen, dass konservative Parlamentsabgeordnete die Fraktion der Europäischen Volkspartei vielleicht bereits zu Weihnachten verlassen, denn sie ist vielen konservativen Abgeordneten zu linkslastig und zu föderalistisch.
So I should like to offer you a positive and constructive suggestion: depending on the outcome of the current Conservative leadership contest, it seems very likely that Conservative MEPs will leave the Group of the European People’s Party, perhaps as early as Christmas.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang erörtert der Verwaltungsrat ausführlich die Bedingungen für die Suspendierung eines Experten von seinen Tätigkeiten je nach Ausgang der Überprüfung.
In this context, the Board discussed in more detail the conditions for the suspension of an expert from his or her activities pending the outcome of the review.
ELRC_2682 v1

Je nach Ausgang dieser Konferenz werden sich viele der in den vorstehenden Abschnitten behandelten Fragen Ende 1991 unter Umstaenden voellig anders stellen.
Depending on the outcome, many of the issues discussed in the previous paragraphs could look very different indeed by the end of 1991.
TildeMODEL v2018

Je nach Ausgang dieser Untersuchung kann die Behörde dann beschließen, weitere Maßnahmen gegen den Krankenversicherer einzuleiten.
Based on the actuary's findings the authority can decide to pursue further actions against the health insurer.
TildeMODEL v2018

Bei Bedarf und je nach Ausgang der Konsultation wird die Kommission zu einem späteren Zeitpunkt darüber nachdenken, ob sie einen ‚ad hoc'-Vorschlag für eine Rechtsvorschrift vorlegen soll, der die Funktionsweise der gegenseitigen Anerkennung in der Praxis rechtlich untermauert.
If need be and following the outcome of the consultation, the Commission might, at a later stage, consider the presentation of an 'ad hoc' legislative proposal aimed at reinforcing legally the way mutual recognition works in practice.
TildeMODEL v2018

Je nach Ausgang der Sondierung wird die Kommission Gesetzesinitiativen oder andereorschlagen, um die Rechtssicherheit zu verbessern undungerechtferfentlich-private Partnerschaftenzu beseitigen.
Subject to the results of the consultation, the Commission will propose (legislative or non-legislative) initiatives toenhance legal certainty and remove unjustified obstacles topublic-private partnerships.
EUbookshop v2

Das bedeutet, daß sich die Intensitätsverteilung im ultravioletten Strahl je nach Abstand vom Ausgang der Stickstoffgaslasereinheit 11 verändert.
This means that the intensity distribution across the ultraviolet laser changes depending on the distance from the outlet of the nitrogen gas laser unit 11.
EuroPat v2

Auf der dem Steuerraum 20 abgewandten Seite der Ablaufdrosselbohrung 30 ist das Schaltventil 40 angeordnet, das - je nach Schaltposition - den Ausgang der Ablaufdrosselbohrung 30 öffnet oder verschließt.
The on-off valve 40, which opens or closes the outlet of the outlet throttle bore 30 depending on its switched position, is disposed on the side of the outlet throttle bore 30 remote from the control chamber 20 .
EuroPat v2

Je nach Ausgang der Diskussionen über das Schiffsrecyclingübereinkommen sowie das Audit und die Zertifizierung von Abwrackanlagen wird die Kommission prüfen, wie sichergestellt werden kann, dass möglichst viele Schiffe, einschließlich der Schiffe unter der Flagge eines Mitgliedstaats, in Anlagen abgewrackt werden, die im Rahmen dieses Systems zertifiziert und geprüft worden sind.
Depending on the discussions on the Ship Recycling Convention on auditing and certification of dismantling facilities, the Commission will examine how it can be ensured that a maximum number of ships, including ships flying the flags of EU Member States, go for dismantling to facilities certified and audited under this scheme.
TildeMODEL v2018

Je nach Ausgang der internationalen Konsultationen im Jahr 2005 wird die Kommission dem Rat weitere Vorschläge vorlegen, um die Verhandlungsstrategie der EU für die nächste Runde der globalen Klimaschutzverhandlungen weiter zu entwickeln.
Depending on the outcome of international consultations during 2005 the Commission will make further proposals to the Council to develop the EU’s negotiating strategy for the next round of global climate change negotiations.
TildeMODEL v2018

Je nach Ausgang der Konsultation wird sich die Kommission gegebenenfalls im Rahmen des Mitentscheidungsverfahrens für eine andere Lösung einsetzen.
Depending on the replies, the Commission may wish to support a different solution in the course of the codecision procedure.
TildeMODEL v2018

Je nach Ausgang der Sondierung wird die Kommission Gesetzesinitiativen oder andere Maßnahmen vorschlagen, um die Rechtssicherheit zu verbessern und ungerechtfertigte Hindernisse für öffentlich-private Partnerschaften zu beseitigen.
Subject to the results of the consultation, the Commission will propose (legislative or non-legislative) initiatives to enhance legal certainty and remove unjustified obstacles to public-private partnerships.
TildeMODEL v2018

Je nach Ausgang der Verhandlungen in der Frage der delegierten Rechtsakte könnte zu wenig Flexibilität bei der Beschlussfassung die Intervention der EU wirkungslos machen.
Depending on the outcome of the negotiations on delegated acts, the lack of flexibility in decision-making could render the EU action ineffective.
TildeMODEL v2018

Je nach Ausgang dieser Verhandlungen könnte die Kommission in einem zweiten Schritt die Mutter-Tochter-Richtlinie an die Neufassung der Richtlinie über Zinsen und Lizenzgebühren anpassen.
Based on the outcome of this negotiation, and as a second step, the Commission could align the Parent Subsidiary Directive with the recast Interest and Royalties Directive.
TildeMODEL v2018

Je nach dem Ausgang der Konsultation wird die Kommission entscheiden, ob konkrete politische Folgemaßnahmen erforderlich sind (z. B. Änderung der Richtlinie, Auslegungsleitlinien oder Beibehaltung der Richtlinie).
Depending on the outcome of this consultation the Commission will decide whether any concrete policy follow up is necessary (e.g. modification of the Directive, interpretative guidelines or status quo).
TildeMODEL v2018

Je nach Ausgang dieses Vergleichs ist entweder P3 (Block 114) oder P4 der kleinste Bildwert.
Depending on the result of this comparison, either P3 (block 114) or P4 is the smallest image value.
EuroPat v2