Translation of "Jahreswechsel" in English

Bereits zum Jahreswechsel hatten die Mäster einen Rückgang von 13 Cent zu verkraften.
By the end of last year, pig producers had already had to cope with a drop of EUR 0.13.
Europarl v8

Die Änderungen der o. g. Anlagen treten mit dem Jahreswechsel in Kraft.
The changes to these Annexes will come into force at the end of the year.
Europarl v8

Die Preisstabilität wird den nächsten Jahreswechsel wahrscheinlich nicht überleben.
Price stability will probably not survive the coming turn of the year.
Europarl v8

Die Tour findet im australischen Sommer statt, also über den Jahreswechsel.
One factor in the tour's problems is the rise of the nearby Asian Tour.
Wikipedia v1.0

Zum Jahreswechsel 1989 wurde dieser Dienst eingestellt.
This service was discontinued at the end of 1988.
Wikipedia v1.0

Dass Veränderungen nötig sind, hat sich erneut zum Jahreswechsel gezeigt.
The fact that changes are needed was demonstrated once again around New Year.
TildeMODEL v2018

Grußkarten: Die Mitglieder erörtern die Präsente zum Jahreswechsel.
Greeting cards: members discussed the end of year products.
TildeMODEL v2018

Die Präsente zum Jahreswechsel sind verteilt worden, etwas zusätzliches Material ist vorhanden.
The end of year products were distributed and some additional material is available.
TildeMODEL v2018

Mit dem Jahreswechsel hat nun die entscheidende Phase der Erweiterungsverhandlungen begonnen.
With the new year the decisive stage of the enlargement negotiations has now begun.
TildeMODEL v2018

Geben Sie dem Personal genügend Getränke... für den Jahreswechsel.
Make sure there's enough to drink downstairs tonight, to see the New Year in.
OpenSubtitles v2018

Das haben wir schon zum Jahreswechsel gesagt.
We did that after the new year.
OpenSubtitles v2018

Sie wurde um den Jahreswechsel 1922/1923 wegen zu großer Geruchsbelästigung abgerissen.
It was demolished at the turn of the year of 1922/1923 because of the excessive odour.
WikiMatrix v1

Mit dem Jahreswechsel sind eine Reihe von Ausnahmeregelungen für Schweden ausgelaufen.
A number of Sweden's environmental derogations expired at the end of last year.
EUbookshop v2

Vormonat, nachdem sich der Produktionsindex zum Jahreswechsel kaum bewegt hatte.
The growth rate for industrial production was the highest month on month rise since
EUbookshop v2

Vor dem Jahreswechsel werde ich den Kollegen in der Kommission folgende Initiativen vorschlagen.
Before the end of the year, I shall be proposing the following initiatives to my colleagues in the Commission.
EUbookshop v2

Zum Jahreswechsel startete die offizielle Fanclub Website mit Spanisch als dritter Sprache.
At the turn of the year, the official fan club website launched the Spanish section as its third language.
CCAligned v1