Translation of "Jahresabschluss von" in English
Diese
Auffassung
werde
durch
den
Jahresabschluss
von
BNFL
für
2004
erhärtet.
This
view
is
confirmed
by
BNFL’s
2004
Accounts
report.
DGT v2019
Außerdem
war
der
Jahresabschluss
nicht
einmal
von
den
Anteilseignern
genehmigt
worden.
Moreover,
those
accounts
were
not
even
adopted
by
the
shareholders.
DGT v2019
Der
Jahresabschluss
wird
von
der
Kommission
genehmigt
und
vom
Europäischen
Rechnungshof
geprüft.
The
accounts
will
be
approved
by
the
Commission
and
certified
by
the
Court
of
Auditors.
TildeMODEL v2018
Der
Verwaltungsrat
gibt
eine
Stellungnahme
zum
endgültigen
Jahresabschluss
von
Eurojust
ab.
Eurojust’s
accounting
officer
shall
send
the
provisional
accounts
for
the
financial
year
(year
N)
to
the
Commission’s
Accounting
Officer
and
to
the
Court
of
Auditors
by
1
March
of
the
following
financial
year
(year
N + 1).
DGT v2019
Der
Jahresabschluss
von
Europol
wird
einer
Prüfung
unterzogen.
The
annual
accounts
of
Europol
are
subject
to
an
audit.
EUbookshop v2
Dieser
Bestätigungsvermerk
und
der
Jahresabschluss
werden
von
der
Kommission
im
Amtsblatt
veröffentlicht.
This
formal
report
and
the
annual
statement
of
accounts
are
published
by
the
Commission
in
the
Official
Journal.
EUbookshop v2
Der
Jahresabschluss
von
Europol
wird
einer
Prüfung
unterzogen.
The
annual
accounts
of
Europol
are
subject
to
an
audit.
EUbookshop v2
Sonderbelastung
im
Jahresabschluss
2017/18
von
etwa
5
Mio.
EUR
erwartet.
EUR
5
million
expected
in
the
2017/18
annual
financial
statements.
ParaCrawl v7.1
Gesellschaft
führt
Buchhaltung,
sondern
muss
Jahresabschluss
von
den
örtlichen
Rechnungsprüfer
bestätigte
aufrechtzuerhalten.
Company
shall
maintain
accounting,
but
must
maintain
annual
accounts
certified
by
the
local
auditor.
CCAligned v1
Den
Jahresabschluss
von
Eurocent
für
das
dritte
Quartal
2018
finden
Sie
hier.
You
can
find
Eurocent’s
financial
statements
for
Q3
2018
here.
ParaCrawl v7.1
Der
vollständige
Jahresabschluss
von
HeidelbergCement
wird
am
22.
März
2007
veröffentlicht.
The
complete
annual
accounts
of
HeidelbergCement
will
be
published
on
22
March
2007.
ParaCrawl v7.1
Der
Jahresabschluss
ist
von
ihm/ihr
rechtzeitig
zu
erstellen.
He/she
must
prepare
the
annual
accounts
promptly.
ParaCrawl v7.1
Der
Jahresabschluss
ist
von
einem
Sachverständigen
bis
Ende
der
ersten
Hälfte
des
neuen
Geschäftsjahres
zu
prüfen.
An
expert
must
review
the
annual
accounts
by
the
end
of
the
first
half
of
the
new
financial
year.
CCAligned v1
Im
Geschäftsjahr
2014
erzielte
die
Würth-Gruppe
gemäß
Jahresabschluss
einen
Umsatz
von
10,13
Milliarden
Euro.
According
to
the
Financial
Statement,
the
Würth
Group
generated
total
sales
of
EUR
10.13
billion
in
the
business
year
2014.
ParaCrawl v7.1
Hinsichtlich
der
mutmaßlichen
Kapitalzuführungen
an
Astano,
Cádiz,
Juliana
und
Manises
teilt
Spanien
mit,
dass
der
Jahresabschluss
2000
von
IZAR
Verluste
in
Höhe
von
68,2
Mio.
EUR
ausweist,
die
mit
dem
Erwerb
der
vier
betreffenden
Werften
in
Verbindung
stehen.
Concerning
the
suspected
capital
injections
to
Astano,
Cadiz,
Juliana
and
Manises,
Spain
informs
that
the
annual
report
for
IZAR
for
year
2000
takes
up
EUR
68,2
million
loss
in
connection
with
the
acquisition
of
the
four
concerned
shipyards.
DGT v2019
Was
die
Sitzung
am
Donnerstag
betrifft,
hat
die
Fraktion
der
Sozialdemokraten
im
Europäischen
Parlament
den
Antrag
gestellt,
die
Abstimmung
über
den
Bericht
von
Herrn
Lehne
über
den
Jahresabschluss
von
Gesellschaften
bestimmter
Rechtsformen
im
Hinblick
auf
Kleinstunternehmen
zu
vertagen.
Concerning
the
sitting
on
Thursday,
the
Group
of
Socialists
and
Democrats
in
the
European
Parliament
has
submitted
a
request
to
hold
over
the
vote
on
the
report
by
Mr
Lehne
on
annual
accounts
of
certain
types
of
companies
as
regards
micro-entities.
Europarl v8
Der
Bericht
über
den
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
über
den
Jahresabschluss
von
Unternehmen
lockert
den
Rahmen
und
die
Pflicht
zur
Erstellung
von
Jahresabschlüssen
für
Kleinstunternehmen.
The
report
on
the
proposal
for
a
directive
on
the
annual
accounts
of
companies
resolves
the
framework
and
broadens
the
obligation
to
submit
accounts
in
the
case
of
micro-entities.
Europarl v8
Die
Richtlinie
2006/46/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
14.
Juni
2006
zur
Änderung
der
Richtlinien
des
Rates
78/660/EWG
über
den
Jahresabschluss
von
Gesellschaften
bestimmter
Rechtsformen,
83/349/EWG
über
den
konsolidierten
Abschluss,
86/635/EWG
über
den
Jahresabschluss
und
den
konsolidierten
Abschluss
von
Banken
und
anderen
Finanzinstituten
und
91/674/EWG
über
den
Jahresabschluss
und
den
konsolidierten
Abschluss
von
Versicherungsunternehmen
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
—
Directive
2006/46/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
14
June
2006
amending
Council
Directives
78/660/EEC
on
the
annual
accounts
of
certain
types
of
companies,
83/349/EEC
on
consolidated
accounts,
86/635/EEC
on
the
annual
accounts
and
consolidated
accounts
of
banks
and
other
financial
institutions
and
91/674/EEC
on
the
annual
accounts
and
consolidated
accounts
of
insurance
undertakings
is
to
be
incorporated
into
the
Agreement,
DGT v2019
Da
die
Kommission
aber
nicht
feststellen
konnte,
ob
dieser
Betrag
im
Jahresabschluss
von
Bazán/IZAR
als
Verlust
ausgewiesen
war,
vermutete
sie,
dass
SEPI
diesen
Betrag
für
die
Übertragung
an
Bazán
in
die
vier
Unternehmen
eingebracht
hatte.
Since
the
Commission
was
not
able
to
determine
whether
this
sum
has
been
booked
in
the
annual
report
of
Bazán/IZAR
as
a
loss,
the
Commission
had
doubts
that
SEPI
injected
this
amount
into
the
four
companies
in
connection
with
their
transfer
to
Bazán.
DGT v2019
Laut
Jahresabschluss
von
TV2
für
das
Jahr
1997
wurde
in
der
Medienkommission
beschlossen,
dass
TV2
bis
Ende
2000
die
Produktionsausrüstungen
digitalisieren
sollte.
TV2's
1997
annual
accounts
indicate
that
it
was
decided
in
the
Media
Agreement
that
TV2
should
digitalise
its
production
equipment
before
the
end
of
2000.
DGT v2019
Der
nächste
Tagesordnungspunkt
ist
der
Bericht
von
Klaus-Heiner
Lehne,
im
Namen
des
Rechtsausschusses
über
den
Jahresabschluss
von
Gesellschaften
bestimmter
Rechtsformen
im
Hinblick
auf
Kleinstunternehmen
-
C6-0074/2009
-.
The
next
item
is
the
report
by
Klaus-Heiner
Lehne,
on
behalf
of
the
Committee
on
Legal
Affairs,
on
the
annual
accounts
of
certain
types
of
companies
as
regards
micro-entities
-
C6-0074/2009
-.
Europarl v8
Ich
habe
für
den
Bericht
von
Herrn
Lehne
zum
Jahresabschluss
von
Kleinstunternehmen
gestimmt,
da
die
Auswirkungsbeurteilung
der
Europäischen
Kommission
meiner
Ansicht
nach
unvollständig
und
unzureichend
ist
und
ich
eindeutig
für
eine
Vereinfachung
der
Rechnungslegungspflichten,
die
sehr
kleinen
Unternehmen
auferlegt
werden,
Stellung
beziehen
wollte.
I
voted
in
favour
of
Mr
Lehne's
report
on
the
annual
accounts
of
microentities
because,
although
the
European
Commission's
impact
assessment
is,
in
my
view,
incomplete
and
insufficient,
I
wanted
to
adopt
a
position
that
was
clearly
in
favour
of
simplifying
the
accounting
obligations
imposed
on
very
small
enterprises.
Europarl v8
Die
Richtlinie
2003/38/EG
des
Rates
vom
13.
Mai
2003
zur
Änderung
der
Richtlinie
78/660/EWG
über
den
Jahresabschluss
von
Gesellschaften
bestimmter
Rechtsformen
hinsichtlich
der
in
Euro
ausgedrückten
Beträge
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen —
Council
Directive
2003/38/EC
of
13
May
2003
amending
Directive
78/660/EEC
on
the
annual
accounts
of
certain
types
of
companies
as
regards
amounts
expressed
in
euro
is
to
be
incorporated
into
the
Agreement,
DGT v2019
In
Artikel
55
des
Änderungsgesetzes
wird
festgelegt
,
dass
der
Jahresabschluss
der
Zentralbank
von
Zypern
ab
dem
Zeitpunkt
der
Euro-Einführung
gemäß
Artikel
27
der
ESZB-Satzung
geprüft
wird
.
Article
55
of
the
draft
law
amending
the
Law
states
that
,
with
effect
from
the
date
the
euro
is
adopted
,
the
Central
Bank
of
Cyprus
's
annual
financial
statements
will
be
audited
in
accordance
with
Article
27
of
the
Statute
.
ECB v1
B.
in
der
Erwägung,
dass
der
Rechnungshof
in
seinem
Bericht
über
den
Jahresabschluss
2014
von
Eurojust
(„Bericht
des
Rechnungshofs“)
erklärt
hat,
er
habe
mit
angemessener
Sicherheit
feststellen
können,
dass
der
Jahresabschluss
von
Eurojust
zuverlässig
ist
und
die
zugrunde
liegenden
Vorgänge
rechtmäßig
und
ordnungsgemäß
sind;
B.
whereas
the
Court
of
Auditors
(‘the
Court’),
in
its
report
on
the
annual
accounts
of
the
Eurojust
for
the
financial
year
2014
(‘the
Court's
report’),
has
stated
that
it
has
obtained
reasonable
assurances
that
Eurojust’s
annual
accounts
are
reliable
and
that
the
underlying
transactions
are
legal
and
regular;
DGT v2019