Übersetzung für "Jahresabschluss von" in Englisch

Diese Auffassung werde durch den Jahresabschluss von BNFL für 2004 erhärtet.
This view is confirmed by BNFL’s 2004 Accounts report.
DGT v2019

Außerdem war der Jahresabschluss nicht einmal von den Anteilseignern genehmigt worden.
Moreover, those accounts were not even adopted by the shareholders.
DGT v2019

Der Jahresabschluss wird von der Kommission genehmigt und vom Europäischen Rechnungshof geprüft.
The accounts will be approved by the Commission and certified by the Court of Auditors.
TildeMODEL v2018

Der Verwaltungsrat gibt eine Stellungnahme zum endgültigen Jahresabschluss von Eurojust ab.
Eurojust’s accounting officer shall send the provisional accounts for the financial year (year N) to the Commission’s Accounting Officer and to the Court of Auditors by 1 March of the following financial year (year N + 1).
DGT v2019

Der Jahresabschluss von Europol wird einer Prü­fung unterzogen.
The annual accounts of Europol are subject to an audit.
EUbookshop v2

Dieser Bestätigungsvermerk und der Jahresabschluss werden von der Kommission im Amtsblatt veröffentlicht.
This formal report and the annual statement of accounts are published by the Commission in the Official Journal.
EUbookshop v2

Der Jahresabschluss von Europol wird einer Prüfung unterzogen.
The annual accounts of Europol are subject to an audit.
EUbookshop v2

Sonderbelastung im Jahresabschluss 2017/18 von etwa 5 Mio. EUR erwartet.
EUR 5 million expected in the 2017/18 annual financial statements.
ParaCrawl v7.1

Gesellschaft führt Buchhaltung, sondern muss Jahresabschluss von den örtlichen Rechnungsprüfer bestätigte aufrechtzuerhalten.
Company shall maintain accounting, but must maintain annual accounts certified by the local auditor.
CCAligned v1

Den Jahresabschluss von Eurocent für das dritte Quartal 2018 finden Sie hier.
You can find Eurocent’s financial statements for Q3 2018 here.
ParaCrawl v7.1

Der vollständige Jahresabschluss von HeidelbergCement wird am 22. März 2007 veröffentlicht.
The complete annual accounts of HeidelbergCement will be published on 22 March 2007.
ParaCrawl v7.1

Der Jahresabschluss ist von ihm/ihr rechtzeitig zu erstellen.
He/she must prepare the annual accounts promptly.
ParaCrawl v7.1

Der Jahresabschluss ist von einem Sachverständigen bis Ende der ersten Hälfte des neuen Geschäftsjahres zu prüfen.
An expert must review the annual accounts by the end of the first half of the new financial year.
CCAligned v1

Im Geschäftsjahr 2014 erzielte die Würth-Gruppe gemäß Jahresabschluss einen Umsatz von 10,13 Milliarden Euro.
According to the Financial Statement, the Würth Group generated total sales of EUR 10.13 billion in the business year 2014.
ParaCrawl v7.1

Hinsichtlich der mutmaßlichen Kapitalzuführungen an Astano, Cádiz, Juliana und Manises teilt Spanien mit, dass der Jahresabschluss 2000 von IZAR Verluste in Höhe von 68,2 Mio. EUR ausweist, die mit dem Erwerb der vier betreffenden Werften in Verbindung stehen.
Concerning the suspected capital injections to Astano, Cadiz, Juliana and Manises, Spain informs that the annual report for IZAR for year 2000 takes up EUR 68,2 million loss in connection with the acquisition of the four concerned shipyards.
DGT v2019

Was die Sitzung am Donnerstag betrifft, hat die Fraktion der Sozialdemokraten im Europäischen Parlament den Antrag gestellt, die Abstimmung über den Bericht von Herrn Lehne über den Jahresabschluss von Gesellschaften bestimmter Rechtsformen im Hinblick auf Kleinstunternehmen zu vertagen.
Concerning the sitting on Thursday, the Group of Socialists and Democrats in the European Parliament has submitted a request to hold over the vote on the report by Mr Lehne on annual accounts of certain types of companies as regards micro-entities.
Europarl v8

Der Bericht über den Vorschlag für eine Richtlinie über den Jahresabschluss von Unternehmen lockert den Rahmen und die Pflicht zur Erstellung von Jahresabschlüssen für Kleinstunternehmen.
The report on the proposal for a directive on the annual accounts of companies resolves the framework and broadens the obligation to submit accounts in the case of micro-entities.
Europarl v8

Die Richtlinie 2006/46/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 14. Juni 2006 zur Änderung der Richtlinien des Rates 78/660/EWG über den Jahresabschluss von Gesellschaften bestimmter Rechtsformen, 83/349/EWG über den konsolidierten Abschluss, 86/635/EWG über den Jahresabschluss und den konsolidierten Abschluss von Banken und anderen Finanzinstituten und 91/674/EWG über den Jahresabschluss und den konsolidierten Abschluss von Versicherungsunternehmen ist in das Abkommen aufzunehmen —
Directive 2006/46/EC of the European Parliament and of the Council of 14 June 2006 amending Council Directives 78/660/EEC on the annual accounts of certain types of companies, 83/349/EEC on consolidated accounts, 86/635/EEC on the annual accounts and consolidated accounts of banks and other financial institutions and 91/674/EEC on the annual accounts and consolidated accounts of insurance undertakings is to be incorporated into the Agreement,
DGT v2019

Da die Kommission aber nicht feststellen konnte, ob dieser Betrag im Jahresabschluss von Bazán/IZAR als Verlust ausgewiesen war, vermutete sie, dass SEPI diesen Betrag für die Übertragung an Bazán in die vier Unternehmen eingebracht hatte.
Since the Commission was not able to determine whether this sum has been booked in the annual report of Bazán/IZAR as a loss, the Commission had doubts that SEPI injected this amount into the four companies in connection with their transfer to Bazán.
DGT v2019

Laut Jahresabschluss von TV2 für das Jahr 1997 wurde in der Medienkommission beschlossen, dass TV2 bis Ende 2000 die Produktionsausrüstungen digitalisieren sollte.
TV2's 1997 annual accounts indicate that it was decided in the Media Agreement that TV2 should digitalise its production equipment before the end of 2000.
DGT v2019

Der nächste Tagesordnungspunkt ist der Bericht von Klaus-Heiner Lehne, im Namen des Rechtsausschusses über den Jahresabschluss von Gesellschaften bestimmter Rechtsformen im Hinblick auf Kleinstunternehmen - C6-0074/2009 -.
The next item is the report by Klaus-Heiner Lehne, on behalf of the Committee on Legal Affairs, on the annual accounts of certain types of companies as regards micro-entities - C6-0074/2009 -.
Europarl v8

Ich habe für den Bericht von Herrn Lehne zum Jahresabschluss von Kleinstunternehmen gestimmt, da die Auswirkungsbeurteilung der Europäischen Kommission meiner Ansicht nach unvollständig und unzureichend ist und ich eindeutig für eine Vereinfachung der Rechnungslegungspflichten, die sehr kleinen Unternehmen auferlegt werden, Stellung beziehen wollte.
I voted in favour of Mr Lehne's report on the annual accounts of microentities because, although the European Commission's impact assessment is, in my view, incomplete and insufficient, I wanted to adopt a position that was clearly in favour of simplifying the accounting obligations imposed on very small enterprises.
Europarl v8

Die Richtlinie 2003/38/EG des Rates vom 13. Mai 2003 zur Änderung der Richtlinie 78/660/EWG über den Jahresabschluss von Gesellschaften bestimmter Rechtsformen hinsichtlich der in Euro ausgedrückten Beträge ist in das Abkommen aufzunehmen —
Council Directive 2003/38/EC of 13 May 2003 amending Directive 78/660/EEC on the annual accounts of certain types of companies as regards amounts expressed in euro is to be incorporated into the Agreement,
DGT v2019

In Artikel 55 des Änderungsgesetzes wird festgelegt , dass der Jahresabschluss der Zentralbank von Zypern ab dem Zeitpunkt der Euro-Einführung gemäß Artikel 27 der ESZB-Satzung geprüft wird .
Article 55 of the draft law amending the Law states that , with effect from the date the euro is adopted , the Central Bank of Cyprus 's annual financial statements will be audited in accordance with Article 27 of the Statute .
ECB v1

B. in der Erwägung, dass der Rechnungshof in seinem Bericht über den Jahresabschluss 2014 von Eurojust („Bericht des Rechnungshofs“) erklärt hat, er habe mit angemessener Sicherheit feststellen können, dass der Jahresabschluss von Eurojust zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind;
B. whereas the Court of Auditors (‘the Court’), in its report on the annual accounts of the Eurojust for the financial year 2014 (‘the Court's report’), has stated that it has obtained reasonable assurances that Eurojust’s annual accounts are reliable and that the underlying transactions are legal and regular;
DGT v2019