Translation of "Ist weiterhin" in English
Der
Zugang
zu
Informationen,
einschließlich
zum
Internet,
ist
weiterhin
beschränkt.
Access
to
information,
including
the
Internet,
remains
limited.
Europarl v8
Weiterhin
ist
der
Ausbau
von
Verknüpfungen
und
Verbindungen
mit
Drittländern
von
überragender
Bedeutung.
Furthermore,
consolidation
of
interconnections
and
links
with
third
countries
is
of
paramount
importance.
Europarl v8
Der
Binnenmarkt
ist
weiterhin
einer
der
Grundpfeiler
und
der
Motor
der
europäischen
Integration.
The
internal
market
remains
one
of
the
pillars
and
drivers
of
European
integration.
Europarl v8
Allerdings
ist
dem
Subsidiaritätsprinzip
weiterhin
Beachtung
zu
schenken.
The
subsidiarity
principle
has,
in
any
event,
to
continue
to
be
observed.
Europarl v8
Zusammenarbeit
und
Koordinierung
mit
den
nationalen
Kontrolleinrichtungen
ist
daher
weiterhin
geboten.
Cooperation
and
coordination
with
the
national
control
bodies
will
remain
necessary.
Europarl v8
Die
Beschäftigung
ist
weiterhin
in
erster
Linie
abhängig
von
finanziellen
und
monetaristischen
Entscheidungen.
Employment
is
the
inevitable
result
of
choices
which
are
above
all
financial
and
monetarist
in
nature.
Europarl v8
Gegenüber
der
jetzigen
Krise
ist
weiterhin
Wachsamkeit
erforderlich.
I
think
we
must
remain
vigilant
in
the
face
of
this
crisis.
Europarl v8
Es
ist
auch
weiterhin
im
Kontenplan
und
in
den
Kommentaren
erhalten.
It
remains
both
in
the
nomenclature
and
in
the
remarks.
Europarl v8
Das
Produktivitätsniveau,
insbesondere
die
Stundenproduktivität,
ist
weiterhin
relativ
niedrig.
Productivity
levels,
especially
as
expressed
per
hour
worked,
remain
comparatively
low.
DGT v2019
Das
geschlechtsspezifische
Lohngefälle
ist
weiterhin
eines
der
ausgeprägtesten
in
der
EU.
The
gender
pay
gap
remains
one
of
the
largest
in
the
EU.
DGT v2019
Der
Beschäftigungsanteil
des
Dienstleistungssektors
ist
weiterhin
vergleichsweise
niedrig
und
sollte
angehoben
werden.
The
still
comparatively
low
share
of
employment
in
services
is
a
challenge.
DGT v2019
Unser
grundlegendes
Ziel
in
Kopenhagen
ist
weiterhin
der
Abschluss
eines
rechtsverbindlichen
Abkommens.
Our
fundamental
objective
in
Copenhagen
is
still
to
achieve
a
legally
binding
agreement.
Europarl v8
Erstere
ist
weiterhin
eine
der
Hauptprioritäten
der
Europäischen
Union
in
ihren
Außenbeziehungen.
The
former
continues
to
be
one
of
the
European
Union's
top
priorities
for
its
external
relations.
Europarl v8
Dort
ist
die
Hinrichtung
weiterhin
ein
Staatsgeheimnis.
There,
execution
still
remains
a
state
secret.
Europarl v8
Die
Innovationsstrategie
der
Kommission
ist
klar,
aber
diese
Frage
ist
weiterhin
offen.
The
Commission's
innovation
strategy
is
clear,
but
this
question
remains
open.
Europarl v8
Die
Situation
in
Afghanistan
ist
weiterhin
besorgniserregend.
The
situation
in
Afghanistan
is
still
a
concern.
Europarl v8
Weiterhin
ist
Tatsache,
daß
wir
in
globalen
Märkten
agieren.
It
is
also
a
fact
that
we
are
dealing
in
global
markets.
Europarl v8
Wesentlich
ist
weiterhin
eine
umfassende
Aufklärung
vor
allem
in
unseren
Schulen.
It
is
also
important
to
provide
comprehensive
information,
particularly
in
our
schools.
Europarl v8
Die
Produktion,
Lagerung
und
Anwendung
von
Minen
ist
weiterhin
ein
Verbrechen.
It
is
now
a
crime
to
manufacture,
store
and
deploy
landmines.
Europarl v8
Weiterhin
ist
mir
wichtig
sicherzustellen,
daß
die
Kontrolle
zuverlässig
durchgeführt
wird.
In
my
view,
another
important
aspect
is
to
obtain
an
assurance
that
inspection
will
be
carried
out
under
reliable
conditions.
Europarl v8
Der
Waffenstillstand
ist
weiterhin
in
Kraft.
The
cease-fire
is
still
in
effect.
Europarl v8
Die
Lage
in
der
Welt
ist
weiterhin
sehr
ernst.
The
situation
worldwide
is
still
extremely
serious.
Europarl v8
Wegen
seiner
hohen
Bevölkerungszahl
ist
Indien
jedoch
weiterhin
auf
Entwicklungshilfe
angewiesen.
Nevertheless,
India
with
its
large
population
still
needs
a
great
deal
of
development
aid.
Europarl v8
Das
geschlechtsspezifische
Lohngefälle
ist
weiterhin
eines
der
höchsten
in
der
EU.
The
gender
pay
gap
remains
one
of
the
highest
in
the
EU.
DGT v2019
Die
Fähigkeit
der
Union,
einen
Kompromiss
zu
finden,
ist
weiterhin
intakt.
The
Union's
capacity
to
find
a
compromise
remains
intact.
Europarl v8
Weiterhin
ist
ein
Gerichtsverfahren
gegen
7
Angehörige
der
Bahá'I
Gemeinde
im
Iran
anhängig.
There
is
also
a
trial
under
way
against
7
Bahá'is
in
Iran.
Europarl v8
Kohle
ist
weiterhin
ein
wesentlicher
Bestandteil
des
weltweiten
Energiemixes.
Coal
remains
an
essential
part
of
the
global
energy
mix.
Europarl v8
Während
ich
hier
spreche,
ist
die
Sicherheitslage
weiterhin
prekär.
As
I
speak,
the
security
situation
remains
precarious.
Europarl v8
Auch
in
Ägypten
ist
die
Situation
weiterhin
sehr
angespannt.
The
situation
in
Egypt
also
remains
very
tense.
Europarl v8