Übersetzung für "Ist weiterhin" in Englisch

Der Zugang zu Informationen, einschließlich zum Internet, ist weiterhin beschränkt.
Access to information, including the Internet, remains limited.
Europarl v8

Weiterhin ist der Ausbau von Verknüpfungen und Verbindungen mit Drittländern von überragender Bedeutung.
Furthermore, consolidation of interconnections and links with third countries is of paramount importance.
Europarl v8

Der Binnenmarkt ist weiterhin einer der Grundpfeiler und der Motor der europäischen Integration.
The internal market remains one of the pillars and drivers of European integration.
Europarl v8

Allerdings ist dem Subsidiaritätsprinzip weiterhin Beachtung zu schenken.
The subsidiarity principle has, in any event, to continue to be observed.
Europarl v8

Zusammenarbeit und Koordinierung mit den nationalen Kontrolleinrichtungen ist daher weiterhin geboten.
Cooperation and coordination with the national control bodies will remain necessary.
Europarl v8

Die Beschäftigung ist weiterhin in erster Linie abhängig von finanziellen und monetaristischen Entscheidungen.
Employment is the inevitable result of choices which are above all financial and monetarist in nature.
Europarl v8

Gegenüber der jetzigen Krise ist weiterhin Wachsamkeit erforderlich.
I think we must remain vigilant in the face of this crisis.
Europarl v8

Es ist auch weiterhin im Kontenplan und in den Kommentaren erhalten.
It remains both in the nomenclature and in the remarks.
Europarl v8

Das Produktivitätsniveau, insbesondere die Stundenproduktivität, ist weiterhin relativ niedrig.
Productivity levels, especially as expressed per hour worked, remain comparatively low.
DGT v2019

Das geschlechtsspezifische Lohngefälle ist weiterhin eines der ausgeprägtesten in der EU.
The gender pay gap remains one of the largest in the EU.
DGT v2019

Der Beschäftigungsanteil des Dienstleistungssektors ist weiterhin vergleichsweise niedrig und sollte angehoben werden.
The still comparatively low share of employment in services is a challenge.
DGT v2019

Unser grundlegendes Ziel in Kopenhagen ist weiterhin der Abschluss eines rechtsverbindlichen Abkommens.
Our fundamental objective in Copenhagen is still to achieve a legally binding agreement.
Europarl v8

Erstere ist weiterhin eine der Hauptprioritäten der Europäischen Union in ihren Außenbeziehungen.
The former continues to be one of the European Union's top priorities for its external relations.
Europarl v8

Dort ist die Hinrichtung weiterhin ein Staatsgeheimnis.
There, execution still remains a state secret.
Europarl v8

Die Innovationsstrategie der Kommission ist klar, aber diese Frage ist weiterhin offen.
The Commission's innovation strategy is clear, but this question remains open.
Europarl v8

Die Situation in Afghanistan ist weiterhin besorgniserregend.
The situation in Afghanistan is still a concern.
Europarl v8

Weiterhin ist Tatsache, daß wir in globalen Märkten agieren.
It is also a fact that we are dealing in global markets.
Europarl v8

Wesentlich ist weiterhin eine umfassende Aufklärung vor allem in unseren Schulen.
It is also important to provide comprehensive information, particularly in our schools.
Europarl v8

Die Produktion, Lagerung und Anwendung von Minen ist weiterhin ein Verbrechen.
It is now a crime to manufacture, store and deploy landmines.
Europarl v8

Weiterhin ist mir wichtig sicherzustellen, daß die Kontrolle zuverlässig durchgeführt wird.
In my view, another important aspect is to obtain an assurance that inspection will be carried out under reliable conditions.
Europarl v8

Der Waffenstillstand ist weiterhin in Kraft.
The cease-fire is still in effect.
Europarl v8

Die Lage in der Welt ist weiterhin sehr ernst.
The situation worldwide is still extremely serious.
Europarl v8

Wegen seiner hohen Bevölkerungszahl ist Indien jedoch weiterhin auf Entwicklungshilfe angewiesen.
Nevertheless, India with its large population still needs a great deal of development aid.
Europarl v8

Das geschlechtsspezifische Lohngefälle ist weiterhin eines der höchsten in der EU.
The gender pay gap remains one of the highest in the EU.
DGT v2019

Die Fähigkeit der Union, einen Kompromiss zu finden, ist weiterhin intakt.
The Union's capacity to find a compromise remains intact.
Europarl v8

Weiterhin ist ein Gerichtsverfahren gegen 7 Angehörige der Bahá'I Gemeinde im Iran anhängig.
There is also a trial under way against 7 Bahá'is in Iran.
Europarl v8

Kohle ist weiterhin ein wesentlicher Bestandteil des weltweiten Energiemixes.
Coal remains an essential part of the global energy mix.
Europarl v8

Während ich hier spreche, ist die Sicherheitslage weiterhin prekär.
As I speak, the security situation remains precarious.
Europarl v8

Auch in Ägypten ist die Situation weiterhin sehr angespannt.
The situation in Egypt also remains very tense.
Europarl v8