Translation of "Ist unwichtig" in English

Weil die Änderung des Vertrags unwichtig ist?
Is it because the amendment of the Treaty is unimportant?
Europarl v8

Es ist nicht unwichtig, wie sich die politische Lage verhält.
It is not without importance how the actors on the political stage behave.
Europarl v8

Wenn ein Staat nämlich sehr unwichtig ist, wird er schnell verurteilt.
If the State in question is a very minor one, it is quickly condemned.
Europarl v8

Dabei ist es unwichtig, ob über Politik oder Wissenschaft geschrieben wurde.
It doesn't matter whether it writes about politics or about science.
TED2013 v1.1

Ich entschied, dass es unwichtig ist, was mir passiert,
I decided that it doesn't matter what happens to me.
TED2020 v1

Vielleicht ist es unmöglich, vielleicht ist es auch unwichtig.
Maybe it's impossible, and maybe it doesn't matter.
TED2020 v1

Wer wir sind, ist unwichtig.
It doesn't matter who we are.
TED2020 v1

Die Art der Mahlzeit ist dabei unwichtig.
The type of food is not important.
ELRC_2682 v1

Dies bedeutet nicht, dass Demokratie unwichtig ist.
This does not mean that democracy is unimportant.
News-Commentary v14

Aber das ist unwichtig, solange wir nicht gegeneinander klagen.
That's neither here nor there unless we start preferring charges against each other.
OpenSubtitles v2018

Wir sagten: Das Leben minderwertiger Wesen ist unwichtig.
Remember we said, 'the lives of inferior beings are unimportant'?
OpenSubtitles v2018

Es ist unwichtig, warum ich fühle, dass es Gottes Wille ist.
It doesn't matter why I feel God wants me to go to China.
OpenSubtitles v2018

Es ist doch unwichtig, was er am Telefon sagte, oder?
It isn't important what he said on the phone, is it?
OpenSubtitles v2018

Ich finde, es ist völlig unwichtig, unter welcher Flagge es segelt.
Does it matter what flag it flies, Mr. Turner?
OpenSubtitles v2018

Es ist völlig unwichtig, wer geht.
It's sublimely unimportant who goes out.
OpenSubtitles v2018

Das ist unwichtig gegen das, was ich durchgemacht habe.
Well, it's a very minor annoyance to what I went through.
OpenSubtitles v2018

Es ist unwichtig, wer geht.
It doesn't matter so much who goes there.
OpenSubtitles v2018

Das ist im Moment unwichtig, Doktor.
Unimportant at the moment, doctor.
OpenSubtitles v2018

Natürlich irre ich mich zu 90%, aber das ist unwichtig.
There's an 80 percent chance I'm wrong, but that doesn't matter.
OpenSubtitles v2018

Warum redest du über Zeug, das hier unwichtig ist?
Why don't you stop talking about things that don't matter here?
OpenSubtitles v2018

Ist es nicht unwichtig, wann ich dort ankam und wen ich traf?
What does it matter when I got there or whom I went to see?
OpenSubtitles v2018

Was mich angeht, ist das unwichtig.
Well, this is of no consequence.
OpenSubtitles v2018

Militärische Höflichkeit ist sicher unwichtig, wenn man den Krieg gewinnt.
You know, military courtesy, esprit de corps. Guess that's not important when you're winning the war.
OpenSubtitles v2018

Wer das war, ist jetzt unwichtig.
Don't worry about guilty party.
OpenSubtitles v2018

Das ist völlig unwichtig, Mueller.
It's not important, Mueller.
OpenSubtitles v2018

Es ist ganz unwichtig, was ich über dich denke, verstehst du?
It isn't important what I feel about you, do you understand?
OpenSubtitles v2018

Aber das ist doch alles unwichtig.
It isn't important.
OpenSubtitles v2018