Translation of "Ist unwichtig" in English
Weil
die
Änderung
des
Vertrags
unwichtig
ist?
Is
it
because
the
amendment
of
the
Treaty
is
unimportant?
Europarl v8
Es
ist
nicht
unwichtig,
wie
sich
die
politische
Lage
verhält.
It
is
not
without
importance
how
the
actors
on
the
political
stage
behave.
Europarl v8
Wenn
ein
Staat
nämlich
sehr
unwichtig
ist,
wird
er
schnell
verurteilt.
If
the
State
in
question
is
a
very
minor
one,
it
is
quickly
condemned.
Europarl v8
Dabei
ist
es
unwichtig,
ob
über
Politik
oder
Wissenschaft
geschrieben
wurde.
It
doesn't
matter
whether
it
writes
about
politics
or
about
science.
TED2013 v1.1
Ich
entschied,
dass
es
unwichtig
ist,
was
mir
passiert,
I
decided
that
it
doesn't
matter
what
happens
to
me.
TED2020 v1
Vielleicht
ist
es
unmöglich,
vielleicht
ist
es
auch
unwichtig.
Maybe
it's
impossible,
and
maybe
it
doesn't
matter.
TED2020 v1
Wer
wir
sind,
ist
unwichtig.
It
doesn't
matter
who
we
are.
TED2020 v1
Die
Art
der
Mahlzeit
ist
dabei
unwichtig.
The
type
of
food
is
not
important.
ELRC_2682 v1
Dies
bedeutet
nicht,
dass
Demokratie
unwichtig
ist.
This
does
not
mean
that
democracy
is
unimportant.
News-Commentary v14
Aber
das
ist
unwichtig,
solange
wir
nicht
gegeneinander
klagen.
That's
neither
here
nor
there
unless
we
start
preferring
charges
against
each
other.
OpenSubtitles v2018
Wir
sagten:
Das
Leben
minderwertiger
Wesen
ist
unwichtig.
Remember
we
said,
'the
lives
of
inferior
beings
are
unimportant'?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
unwichtig,
warum
ich
fühle,
dass
es
Gottes
Wille
ist.
It
doesn't
matter
why
I
feel
God
wants
me
to
go
to
China.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
doch
unwichtig,
was
er
am
Telefon
sagte,
oder?
It
isn't
important
what
he
said
on
the
phone,
is
it?
OpenSubtitles v2018
Ich
finde,
es
ist
völlig
unwichtig,
unter
welcher
Flagge
es
segelt.
Does
it
matter
what
flag
it
flies,
Mr.
Turner?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
völlig
unwichtig,
wer
geht.
It's
sublimely
unimportant
who
goes
out.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
unwichtig
gegen
das,
was
ich
durchgemacht
habe.
Well,
it's
a
very
minor
annoyance
to
what
I
went
through.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
unwichtig,
wer
geht.
It
doesn't
matter
so
much
who
goes
there.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
im
Moment
unwichtig,
Doktor.
Unimportant
at
the
moment,
doctor.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
irre
ich
mich
zu
90%,
aber
das
ist
unwichtig.
There's
an
80
percent
chance
I'm
wrong,
but
that
doesn't
matter.
OpenSubtitles v2018
Warum
redest
du
über
Zeug,
das
hier
unwichtig
ist?
Why
don't
you
stop
talking
about
things
that
don't
matter
here?
OpenSubtitles v2018
Ist
es
nicht
unwichtig,
wann
ich
dort
ankam
und
wen
ich
traf?
What
does
it
matter
when
I
got
there
or
whom
I
went
to
see?
OpenSubtitles v2018
Was
mich
angeht,
ist
das
unwichtig.
Well,
this
is
of
no
consequence.
OpenSubtitles v2018
Militärische
Höflichkeit
ist
sicher
unwichtig,
wenn
man
den
Krieg
gewinnt.
You
know,
military
courtesy,
esprit
de
corps.
Guess
that's
not
important
when
you're
winning
the
war.
OpenSubtitles v2018
Wer
das
war,
ist
jetzt
unwichtig.
Don't
worry
about
guilty
party.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
völlig
unwichtig,
Mueller.
It's
not
important,
Mueller.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ganz
unwichtig,
was
ich
über
dich
denke,
verstehst
du?
It
isn't
important
what
I
feel
about
you,
do
you
understand?
OpenSubtitles v2018
Aber
das
ist
doch
alles
unwichtig.
It
isn't
important.
OpenSubtitles v2018