Translation of "Das ist unwichtig" in English
Aber
das
ist
unwichtig,
solange
wir
nicht
gegeneinander
klagen.
That's
neither
here
nor
there
unless
we
start
preferring
charges
against
each
other.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
unwichtig
gegen
das,
was
ich
durchgemacht
habe.
Well,
it's
a
very
minor
annoyance
to
what
I
went
through.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
irre
ich
mich
zu
90%,
aber
das
ist
unwichtig.
There's
an
80
percent
chance
I'm
wrong,
but
that
doesn't
matter.
OpenSubtitles v2018
Warum
redest
du
über
Zeug,
das
hier
unwichtig
ist?
Why
don't
you
stop
talking
about
things
that
don't
matter
here?
OpenSubtitles v2018
Was
mich
angeht,
ist
das
unwichtig.
Well,
this
is
of
no
consequence.
OpenSubtitles v2018
Wer
das
war,
ist
jetzt
unwichtig.
Don't
worry
about
guilty
party.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
völlig
unwichtig,
Mueller.
It's
not
important,
Mueller.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
ist
doch
alles
unwichtig.
It
isn't
important.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
unwichtig,
wieviele
waren
es?
Never
mind
that
now,
how
many
were
there?
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
dich
an
manches
nicht
erinnerst,
ist
das
unwichtig.
What
you
don't
remember
doesn't
matter.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
unwichtig,
Mr.
Stringer.
It's
of
small
importance,
Mr.
Stringer.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
mein
Parfum,
Dutch
Oven,
aber
das
ist
unwichtig.
It's
my
cologne,
Dutch
Oven.
But
that's
not
important.
OpenSubtitles v2018
Ja,
schauen
Sie,
das
ist
alles
unwichtig.
Yeah,
look.
None
of
that
matters.
OpenSubtitles v2018
Diese
Geschichten
sind
vielleicht
nicht
wahr,
aber
das
ist
unwichtig.
Look,
these
stories
may
not
be
true,
but
that's
not
important.
OpenSubtitles v2018
War
ein
Witz,
das
ist
DeMarcus
Ware,
aber
das
ist
unwichtig.
I'm
kidding,
it's
DeMarcus
Ware,
but
that's
not
the
point.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
das
ist
hier
unwichtig.
I
don't
think
it
really
matters
right
now.
OpenSubtitles v2018
Ob
ich
allein
oder
in
einer
Gruppe
bin,
das
ist
unwichtig.
Whether
I'm
alone
or
in
a
group,
it
doesn't
matter.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
unwichtig,
ihr
habt
eine
Zeitmaschine,
bing!
Doesn't
matter.
You
have
a
time
machine.
Bang,
you're
there.
OpenSubtitles v2018
Woher
ich
das
weiß,
ist
unwichtig.
Excellent
question.
How
I
know
is
not
important.
OpenSubtitles v2018
Selbst
wenn
er
es
getan
hat,
ist
das
unwichtig.
Whether
it
was
fabricated
or
not
isn't
important.
OpenSubtitles v2018
Hören
Sie,
das
ist
unwichtig.
Look,
it
doesn't
matter.
OpenSubtitles v2018
Zum
Glück
für
uns
alle
ist
das
jetzt
unwichtig.
Fortunately,
for
all
of
us,
doesn't
really
matter
now,
does
it?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
unwichtig,
ich
kann
so
etwas
nicht
tragen.
It
d?n't
matter
if
I
like
it,
I
can't
wear
this.
OpenSubtitles v2018
Das
Alter
ist
unwichtig,
wenn
man
über
20
ist.
I
don't
think
age
matters
once
you're
past
20.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
jetzt
unwichtig,
denn
ich
habe
es
mir
überlegt.
It
doesn't
matter
now,
'cause
I've
changed
me
mind.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mit
dir
zusammen
bin,
ist
das
völlig
unwichtig.
Grace,
you
know
this
has
never
been
about
the
money
for
me,
Grace.
I
don't
even
think
about
this
stuff
when
I'm
with
you.
OpenSubtitles v2018