Translation of "Ist und bleibt" in English

Er ist und bleibt der falsche Weg für Europa und die europäischen Nationen.
It remains the wrong path for Europe and Europe's nations.
Europarl v8

Die gemeinsame Agrarpolitik ist und bleibt ein Schlüsselbereich der Gemeinschaftspolitik und des Gemeinschaftshaushalts.
The common agricultural policy is and remains a key area of Community policy and of the EU budget.
Europarl v8

Sie ist und bleibt eine kurzfristige Maßnahme.
It is and will remain a shortterm measure.
Europarl v8

Die Europäische Union ist und bleibt eine Wertegemeinschaft.
The European Union is and remains a Community of values.
Europarl v8

Das ist und bleibt ein historisches Ereignis.
This was and remains a historic event.
Europarl v8

Egal wie gut ein Papier ist, verbesserungsfähig ist und bleibt es immer.
No matter how good a paper is, it is and always will be capable of improvement.
Europarl v8

Die Binnenschiffahrt in Europa ist und bleibt ein ausgesprochen umweltverträglicher und zukunftsträchtiger Verkehrsträger.
Inland waterways shipping in Europe is and remains an extremely environmentally-friendly mode of transport with a promising future.
Europarl v8

Für uns ist und bleibt sie wichtig, und das ist richtig so.
It is and remains important to us, as it should be.
Europarl v8

Das Ziel von LIFE ist und bleibt die Erhaltung von Natur und Umwelt.
The purpose of LIFE is and continues to be the conservation of the environment and the natural world.
Europarl v8

Die Luftfahrt ist und bleibt ein Ziel der Terroristen.
Aviation remains a target for terrorists.
Europarl v8

Eine solche Intervention ist und bleibt Aufgabe der Schweizer Behörden.
It is entirely a matter for the Swiss authorities.
Europarl v8

Die quantitative Wasserpolitik ist und bleibt ausschließliche Angelegenheit der souveränen Staaten.
Quantitative water policy is and must remain the sole preserve of sovereign states.
Europarl v8

Das erfolgreichste Kapitel der Gemeinschaftspolitik der Union ist und bleibt die gemeinsame Agrarpolitik.
The one outstanding common policy success of the Union has been, and continues to be, the common agricultural policy.
Europarl v8

Sie ist und bleibt unser wichtigstes Anliegen.
This is, and remains, our fundamental concern.
Europarl v8

Das Erscheinungsbild des politischen Lebens in Europa ist und bleibt männlich.
The image of European politics remains male.
Europarl v8

Die soziale Marktwirtschaft ist und bleibt der geistige Exportschlager Europas.
The social market economy is and will remain Europe's number one export in intellectual terms.
Europarl v8

Ihre Hauptaufgabe aber ist und bleibt die Prävention mit neuen Wegen und Konzepten.
But prevention, using new methods and approaches, is and remains our first task.
Europarl v8

Die Türkei ist und bleibt ein Kandidat für die Mitgliedschaft.
Turkey is and remains a candidate for membership.
Europarl v8

Zentrale Frage ist und bleibt allerdings das Palästinenserproblem.
But the Palestinian question is still at the heart of the matter.
Europarl v8

Die Türkei ist und bleibt ein wichtiger Partner Europas.
Turkey is and remains an important partner of Europe.
Europarl v8

Russlands Beitritt zur WTO ist und bleibt für uns ein Hauptziel.
Russia's WTO accession is, and remains, a key objective for us.
Europarl v8

Wohnungspolitik ist und bleibt Sache der Mitgliedstaaten.
Housing policy is and must remain a matter for Member States.
Europarl v8

Die Entscheidung mit qualifizierter Mehrheit ist und bleibt das vorrangige Ziel der Regierungskonferenz.
Qualified majority voting is indeed the prime objective at the Intergovernmental Conference.
Europarl v8

Die Menschenrechtssituation ist und bleibt ein wichtiger Aspekt unserer Beziehungen zu Kuba.
The human rights situation is and will remain an important aspect of our relationship with Cuba.
Europarl v8

Arzneimittelwerbung wie in den USA ist und bleibt verboten.
American advertising of medicinal products is and remains banned.
Europarl v8

Nukleare Sicherheit ist und bleibt eher Fiktion als Realität.
Nuclear safety is and remains more fiction than reality.
Europarl v8

Lord Bethell ist und bleibt natürlich Mitglied der Fraktion der britischen Konservativen.
Lord Bethell is, and remains, firmly a member of the British Conservative Group.
Europarl v8

Das ist und bleibt die Aufgabe der Mitgliedstaaten.
That will have to remain the responsibility of the Member States.
Europarl v8

Der Verkehr ist und bleibt das große Problem.
Transport remains the biggest problem.
Europarl v8