Translation of "Was bleibt ist" in English

Was bleibt, ist, daß jede Einschränkung der Wahlbeteiligung vermieden werden muß.
It remains that a sort of rationing for access of candidates must be avoided.
Europarl v8

Vieles von dem, was beabsichtigt, was notwendig ist, bleibt unerledigt.
Much of what was planned, and is essential, remains undone.
Europarl v8

Was bleibt, ist die Frage der Subsidiarität.
What remains is the question of subsidiarity.
Europarl v8

Das Einzige, was bleibt, ist der politische Prozess.
The only process ahead is the political process.
Europarl v8

Was übrig bleibt, ist ein ganz gutes Schutzniveau.
The rest offers quite a good level of protection.
Europarl v8

Was uns bleibt, ist ein Glas voller Worte und eine Handvoll Nichts.
What we are actually left with is a glass full of words and a hand full of nothing.
Europarl v8

Was immer bleibt ist mehr Wert fürs Geld.
The big residual is always value for money.
TED2013 v1.1

Was den Briten bleibt, ist eine unkonventionelle Geldpolitik.
At home, all that is left is unconventional monetary policy.
News-Commentary v14

Was bleibt, ist Erinnerung und Bitterkeit im Herzen.
What remains in the heart is memory and bitterness.
Tatoeba v2021-03-10

Was bleibt, ist das Gefühl, dass eine enorme Chance vertan wurde.
What remains is a sense of tremendous opportunity wasted.
News-Commentary v14

Alles, was übrig bleibt, ist Gewalt.
Violence is all that is left.
News-Commentary v14

Was bleibt ist eine Erzählung von Christa Wolf.
What Remains () is a novella written by Christa Wolf.
Wikipedia v1.0

Was übrig bleibt, ist mehr Pflanze als Mensch.
What's left is more vegetable than human.
OpenSubtitles v2018

Und was übrig bleibt, ist... was?
And what's left will be... What?
OpenSubtitles v2018

Alles, was bleibt... - ist der Sohn.
All that remains is the son.
OpenSubtitles v2018

Alles was uns übrig bleibt, ist zu versuchen, Ward zu kriegen.
All we can do now is try and catch Ward.
OpenSubtitles v2018

Was einem bleibt, ist ja doch nur die Familie.
In the end... all we have is family.
OpenSubtitles v2018

Und alles was bleibt, ist das Überleben.
And all that remains is survival.
OpenSubtitles v2018

Wenn du ihm sagst was passiert ist, bleibt er hier.
If you tell him what happened, he'll stay.
OpenSubtitles v2018

Alles, was bleibt, ist das Hier und Jetzt!
Life eats life. And all that's left is what is.
OpenSubtitles v2018

Alles, was übrig bleibt, ist die Mathematik.
All that's left is the mathematics.
OpenSubtitles v2018

Alles, was bleibt, ist die Autopsie.
All that's left is the autopsy.
OpenSubtitles v2018

Alles, was noch übrig bleibt ist das DeWitt Lebensmittelgeschäft.
All you've got left is DeWitt Grocery.
OpenSubtitles v2018

Das Einzige, was übrig bleibt, ist, die Stadt zu verlassen.
The only thing left to do now is leave town.
OpenSubtitles v2018

Alles was bleibt, ist, sich auf einen Preis zu einigen.
All that remains is to agree upon a price.
OpenSubtitles v2018

Alles, was bleibt, ist Ihre...
All that remains
OpenSubtitles v2018

Alles was bleibt, ist ein Gebet aufzusagen.
All that's left is to say a prayer.
OpenSubtitles v2018

Alles, was ihm bleibt, ist das zu Ende zu bringen.
All he's got left is to finish the job.
OpenSubtitles v2018

Aber alles, was mir bleibt, ist Liebeskummer und seine alten T-Shirts.
But I'd just end up with a broken heart and a bunch of his old T-shirts.
OpenSubtitles v2018