Translation of "Was bleibt ist" in English
Was
bleibt,
ist,
daß
jede
Einschränkung
der
Wahlbeteiligung
vermieden
werden
muß.
It
remains
that
a
sort
of
rationing
for
access
of
candidates
must
be
avoided.
Europarl v8
Vieles
von
dem,
was
beabsichtigt,
was
notwendig
ist,
bleibt
unerledigt.
Much
of
what
was
planned,
and
is
essential,
remains
undone.
Europarl v8
Was
bleibt,
ist
die
Frage
der
Subsidiarität.
What
remains
is
the
question
of
subsidiarity.
Europarl v8
Das
Einzige,
was
bleibt,
ist
der
politische
Prozess.
The
only
process
ahead
is
the
political
process.
Europarl v8
Was
übrig
bleibt,
ist
ein
ganz
gutes
Schutzniveau.
The
rest
offers
quite
a
good
level
of
protection.
Europarl v8
Was
uns
bleibt,
ist
ein
Glas
voller
Worte
und
eine
Handvoll
Nichts.
What
we
are
actually
left
with
is
a
glass
full
of
words
and
a
hand
full
of
nothing.
Europarl v8
Was
immer
bleibt
ist
mehr
Wert
fürs
Geld.
The
big
residual
is
always
value
for
money.
TED2013 v1.1
Was
den
Briten
bleibt,
ist
eine
unkonventionelle
Geldpolitik.
At
home,
all
that
is
left
is
unconventional
monetary
policy.
News-Commentary v14
Was
bleibt,
ist
Erinnerung
und
Bitterkeit
im
Herzen.
What
remains
in
the
heart
is
memory
and
bitterness.
Tatoeba v2021-03-10
Was
bleibt,
ist
das
Gefühl,
dass
eine
enorme
Chance
vertan
wurde.
What
remains
is
a
sense
of
tremendous
opportunity
wasted.
News-Commentary v14
Alles,
was
übrig
bleibt,
ist
Gewalt.
Violence
is
all
that
is
left.
News-Commentary v14
Was
bleibt
ist
eine
Erzählung
von
Christa
Wolf.
What
Remains
()
is
a
novella
written
by
Christa
Wolf.
Wikipedia v1.0
Was
übrig
bleibt,
ist
mehr
Pflanze
als
Mensch.
What's
left
is
more
vegetable
than
human.
OpenSubtitles v2018
Und
was
übrig
bleibt,
ist...
was?
And
what's
left
will
be...
What?
OpenSubtitles v2018
Alles,
was
bleibt...
-
ist
der
Sohn.
All
that
remains
is
the
son.
OpenSubtitles v2018
Alles
was
uns
übrig
bleibt,
ist
zu
versuchen,
Ward
zu
kriegen.
All
we
can
do
now
is
try
and
catch
Ward.
OpenSubtitles v2018
Was
einem
bleibt,
ist
ja
doch
nur
die
Familie.
In
the
end...
all
we
have
is
family.
OpenSubtitles v2018
Und
alles
was
bleibt,
ist
das
Überleben.
And
all
that
remains
is
survival.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
ihm
sagst
was
passiert
ist,
bleibt
er
hier.
If
you
tell
him
what
happened,
he'll
stay.
OpenSubtitles v2018
Alles,
was
bleibt,
ist
das
Hier
und
Jetzt!
Life
eats
life.
And
all
that's
left
is
what
is.
OpenSubtitles v2018
Alles,
was
übrig
bleibt,
ist
die
Mathematik.
All
that's
left
is
the
mathematics.
OpenSubtitles v2018
Alles,
was
bleibt,
ist
die
Autopsie.
All
that's
left
is
the
autopsy.
OpenSubtitles v2018
Alles,
was
noch
übrig
bleibt
ist
das
DeWitt
Lebensmittelgeschäft.
All
you've
got
left
is
DeWitt
Grocery.
OpenSubtitles v2018
Das
Einzige,
was
übrig
bleibt,
ist,
die
Stadt
zu
verlassen.
The
only
thing
left
to
do
now
is
leave
town.
OpenSubtitles v2018
Alles
was
bleibt,
ist,
sich
auf
einen
Preis
zu
einigen.
All
that
remains
is
to
agree
upon
a
price.
OpenSubtitles v2018
Alles,
was
bleibt,
ist
Ihre...
All
that
remains
OpenSubtitles v2018
Alles
was
bleibt,
ist
ein
Gebet
aufzusagen.
All
that's
left
is
to
say
a
prayer.
OpenSubtitles v2018
Alles,
was
ihm
bleibt,
ist
das
zu
Ende
zu
bringen.
All
he's
got
left
is
to
finish
the
job.
OpenSubtitles v2018
Aber
alles,
was
mir
bleibt,
ist
Liebeskummer
und
seine
alten
T-Shirts.
But
I'd
just
end
up
with
a
broken
heart
and
a
bunch
of
his
old
T-shirts.
OpenSubtitles v2018