Translation of "Ist nur gegeben" in English

Diese ist nur dann gegeben, wenn möglichst wenig Berghöfe aufgegeben werden.
I am here to make a contribution and I am going to make it.
EUbookshop v2

Die Sicherheit des One Time Pads ist nur dann gegeben, wenn:
The security of the One Time Pad occurs if, and only if:
CCAligned v1

Die Feuerfestigkeit dieser Fußbodenpaneele ist jedoch nur unzureichend gegeben.
The fire-resistance of these floor panels, however, is insufficient.
EuroPat v2

Freiheit ohne Disziplin und Entwicklung zu erreichen, ist nur wenigen gegeben.
To reach the freedom without the discipline and development is given to few.
ParaCrawl v7.1

Die graue Form ist nur zum Vergleich gegeben.
The shape is given in gray for comparison.
ParaCrawl v7.1

Diese Lösung ist nur dann gegeben, um Tiere zu werden.
This solution is only to be given to animals.
ParaCrawl v7.1

Freier Wille ist nur uns gegeben.
Free Will is only given to us.
ParaCrawl v7.1

Das Theorem der Energie-Konstanz ist real nur gegeben in diesem teilchenlosen Medium.
The theorem of energy-constant is only valid within that really part-less medium.
ParaCrawl v7.1

Dieser Tag ist dir nur einmal gegeben.
This day is given to you only once.
ParaCrawl v7.1

Die Wirksamkeit unserer Hilfe ist nur gegeben, wenn eine größere Kohärenz zwischen den Politikbereichen besteht.
Our aid will only be effective if there is greater consistency between the policy areas.
Europarl v8

Das ist nur Gott gegeben.
That talent belongs only to God.
OpenSubtitles v2018

Die Nutzung der quadratischen Zelle als Treppenhaus ist natürlich nur gegeben bei mehrgeschossigen Gebäuden.
It will be understood that the square cell can be used as a stair well only in multistoried buildings.
EuroPat v2

Dies ist natürlich nur gegeben, falls der Schlüssel Dritten nicht bekannt gegeben wurde.
This guarantee exists of course only if the key has not been made accessible to third parties.
EuroPat v2

Dies ist nur gegeben, wenn die große Mehrheit der Verbraucher diesen Eindruck hat.
In the main proceedings the latter provision was relied on in so far as on certain terms it allowed the protection of an unregistered trade mark.
EUbookshop v2

Diese abschreckende Wirkung ist nur dann gegeben, wenn Vergehen tatsächlich gerichtlich verfolgt werden.
In our view, they should also make available to producers and manufacturers the analytical and sampling methods they themselves would use to test a food product, to establish its suitability for the market (see part
EUbookshop v2

Diese Option ist jedoch nur gegeben, solange nicht alle Zellen der Spalte einen Wert enthalten.
This option is however only valid as long as not all cells of the column contain a value.
ParaCrawl v7.1

Die Gültigkeit der Garantie ist nur dann gegeben, wenn der Original-Kaufbeleg mit Kaufdatum vorgelegt wird.
The validity of the guarantee is only given if the original purchase receipt with date of purchase is submitted.
ParaCrawl v7.1

Das Sehen ist uns gegeben nur der Blinde weiß, was es bedeutet.
Seeing has been given to us, only the blind one knows what it means.
ParaCrawl v7.1

Die Anfahrprozesse dauern lange und die gewünschte Flexibilität der Fertigung ist nur eingeschränkt gegeben.
The starting processes last a long time and the desired flexibility of production is only achieved to a limited degree.
EuroPat v2

Dies ist nur gegeben, wenn die Produkte dem neuesten Stand der Technik entsprechen.
This can only be ensured when the products correspond to the state of the art.
ParaCrawl v7.1

Nein, weinen können sie, aber das Lachen ist nur den Menschen gegeben.
No, they can cry; but to man alone is the power of laughter given.
ParaCrawl v7.1

Eine Haftung ist nur dann gegeben, wenn dem Verkäufer grobes Verschulden nachzuweisen ist.
A liability is only given if the seller is evidence of gross negligence.
ParaCrawl v7.1

Ernährungssicherheit ist ein grundlegendes Menschenrecht, und es ist nur dann gegeben, wenn der Ernährungsbedarf und die Ernährungsgewohnheiten eines Menschen im Hinblick auf ein aktives und gesundes Leben gestillt werden.
Food security is a basic human right, and it is achieved only when a person's dietary needs and food preferences for an active and healthy life are met.
Europarl v8

Die Problemlosigkeit ist nur dann gegeben, wenn wir eine ausreichende Vorverteilung, ein front-loading haben für die Banken, den Handel, die Bürger und die nötigen Automaten, wo die Bürger sich das Geld herausholen.
The changeover will only run smoothly if there is adequate frontloading for banks, commerce, citizens and the requisite machines from where citizens obtain their cash.
Europarl v8

Die Möglichkeit, zwei Fanggeräte einzusetzen, ist nur dann gegeben, wenn die folgenden zusätzlichen Überwachungsvorschriften eingehalten werden:
The option to use two gear shall only be available if the following additional monitoring arrangements are met:
DGT v2019

Eine Chance auf demokratische und transparente Wahlen ist überhaupt nur dann gegeben, wenn alle Beschränkungen der politischen Rechte und Grundfreiheiten aufgehoben werden.
For these elections to have any chance of being at all democratic and transparent, it will be essential for all restrictions on political rights and fundamental freedoms to be lifted.
Europarl v8

Dies ist nur dann gegeben, wenn die Speicherung von personenbezogenen Daten auf das Notwendige beschränkt wird und wenn Daten nicht länger als unbedingt nötig gespeichert werden.
This can only be taken for granted if the storing of personal data is kept to the minimum required and if data is not stored for longer than is absolutely necessary.
Europarl v8

Er sagte: "Es ist mir nur gegeben worden aufgrund von Wissen, das ich besitze."
He replied: "All this has been given to me on account of a certain knowledge that I have."
Tanzil v1