Translation of "Ist nicht dringend" in English

Wenn die Nachricht keinen Einschränkungsabschnitt enthält, ist sie nicht dringend.
There must therefore be one or more records in the limitations section. If there is no limitation section the message is not urgent.
DGT v2019

Ich glaube es ist gar nicht so dringend wie er es macht.
He seemed a little more urgent than he had to be.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht dringend, Mr. Stetson.
It's not urgent, Mr. Stetson.
OpenSubtitles v2018

Ja, aber es ist nicht so überaus dringend, Humphrey.
Yes. It's not so desperately urgent.
OpenSubtitles v2018

Es ist vorläufig nicht dringend, aber wir werden es jedenfalls brauchen später.
It is not urgent at the moment, but we will need it later at any rate.
ParaCrawl v7.1

Die Zeit bedrängt euch, doch Zeit ist nicht so dringend.
Time presses you, yet time is not so pressing.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht dringend notwendig, den alten Kindversicherungsbeleg zu ändern.
Urgently change the old child insurance document is not necessary.
ParaCrawl v7.1

Ist es nicht dringend geboten, dass die Hohe Vertreterin Ashton und die Mitgliedstaaten die Empfehlungen des Sonderberichterstatters der Vereinten Nationen über Burma unterstützen, nämlich einen Untersuchungsausschuss zu den Kriegsverbrechen und den Verbrechen gegen die Menschlichkeit einzurichten, dessen Ergebnisse dann in diesem Jahr in eine Resolution der Generalversammlung der Vereinten Nationen einfließen könnten?
Is it not a matter of urgency that High Representative Ashton and the Member States should support the recommendations of the United Nations Special Rapporteur on Burma, namely, that a committee be established to investigate war crimes and crimes against humanity, which could be included in a United Nations General Assembly resolution this year?
Europarl v8

All das ist äußerst dringend, nicht nur, um bei der Durchsetzung der Menschenrechte in diesem Land mitzuwirken, sondern auch, um zu verhindern, dass die Taliban dazu beitragen, im Westen ein fanatisches und blutrünstiges Bild vom Islam zu vermitteln, das mit dem Image zusammenpassen würde, das unsere Fundamentalisten und Rassisten pflegen.
All this is extremely urgent, not just to help uphold human rights in that country but also to prevent the Taliban from helping to spread a fanatical, blood-shedding image of Islam in the West, which would add to the image cultivated by our own fundamentalists and racists.
Europarl v8

Eine strengere Kontrolle der Billigflaggen – vor allem unter dem Gesichtspunkt der Einhaltung sozialer Mindestnormen – ist nicht nur deshalb dringend geboten, weil Unfälle mit Schiffen, die umweltschädliche Stoffe befördern, verhindert werden sollen, sondern auch damit der neuen Form der Organisation der illegalen Einwanderung entgegengewirkt wird.
Stricter control of flags of convenience, particularly from the point of view of compliance with minimum social standards, is imperative not only to prevent accidents involving ships carrying polluting substances, but also to combat the new form of organised illegal immigration.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht der Kommission ist es deshalb nicht dringend not­wen­dig, die derzeit in der Gemeinschaft bestehende Bandbreite für Normalsteuersätze - d.h. niedrigster Satz 15% und höchster Satz 25% - zu ändern.
The Commission therefore believes that there is no urgent need to modify the levels of the lowest standard rate and the highest standard rate which are currently in force Community-wide, i.e. 15% and 25% respectively.
TildeMODEL v2018

Es ist nicht dringend, Glen, aber sagen Sie ihm, dass ich ihn heute sprechen möchte.
Look, it's not urgent, Glen, just tell him I'd like to see him sometime today, okay?
OpenSubtitles v2018

Und doch ­ ist es nicht dringend notwendig, zwischen dem recht unverantwortlichen Laisser­faire einer hand­voll GVO­Kreuzritter auf der einen und der Radikalität eines Teils der Gegner auf der anderen Seite Raum für einen vernünftigen, auf ernsthaften und fundierten wissenschaftlichen Argumenten beruhenden Kompromiss zu finden?
Yet between the somewhat irresponsible laissez-faire policy advocated by certain GMO 'crusaders' and the radicalism of a minority among their opponents, is there not an urgent need to find room for a rea­sonable compromise, founded on sound and measured scientific arguments of risk management?
EUbookshop v2

Diese ist nicht dringend abgegeben worden sondern wurde - worauf man bereits hingewiesen hat - sehr spät am Freitag abgegeben, als die meisten schon im Weggehen waren.
PRESIDENT. — Mrs Oomen-Ruijten, it is solely a question of what we do with the four motions for resolutions left over from the last partsession.
EUbookshop v2

Wie Präsident de la Malène so richtig sagte, ist das Dossier technisch noch nicht ausgereift, es ist nicht dringend, und es wäre in einer Demokratie nicht sehr moralisch, am Ende der Wahlperiode ein so wichtiges Thema zu behandeln, das die Emotionen hochkochen lassen könnte.
As Chairman de la Malène so wisely said, technically the dossier is not ready. There is no urgency, and - democratically speaking - it would not be a very moral thing to do, at the end of a term of Parliament, to touch on a subject as serious as this one, which threatens to see temperaments running high.
EUbookshop v2

Ich meine, es ist nicht so dringend wie ein chronischer Fall, aber... könnte erklären, warum sie sich wegen Oren geirrt hat.
I mean, it might not be so dire as a chronic case, but... could explain why she's mistaken about Oren.
OpenSubtitles v2018

Die Gründung der beiden Bäume, Sträucher und Kräuter werden auf diese Weise viel einfacher, und es ist nicht als dringend benötigten Anbauarbeiten in einer solchen Situation.
The establishment of both trees, shrubs and herbs will be much easier this way and it is not needed as much cultivation work in such a situation.
ParaCrawl v7.1

Zwei dieser Optionen bieten sofortigen Zugriff, live Chat und Telefon, während das dritte, E-Mail, erhalten die Spieler mit einem weniger zeitaufwendig Option ist es Frage ist nicht dringend.
Two of these options provide instant access, live chat and the phone, while the third, email, will provide players with a less time consuming option is there question is not urgent.
ParaCrawl v7.1

Es hat sich vorteilhafterweise gezeigt, dass das im Griffteil angeordnete Sensorelement hinsichtlich der Umwelteinflüsse, wie beispielsweise Verschmutzung, Feuchtigkeit, etc. unsensibel ist, sodass es nicht dringend erforderlich ist, das Griffteil mit einer Vergussmasse zu versehen, um wie es im Stand der Technik bekannt ist, die Elektronik wirkungsvoll vor Umwelteinflüssen zu schützen.
It has been shown advantageously that the sensor element arranged in the handle is insensitive with regard to environmental influences, such as soiling, moisture, etc., so that it is not mandatory to provide the handle with a molding mass in order to effectively protect the electronics from environmental influences, as common in prior art.
EuroPat v2

Das Skript ist nicht so dringend aber kann wenn es am Montag geprüft werden, die ausgezeichnete wäre.
The script isn't so urgent but if it can be looked into on Monday that would be excellent.
CCAligned v1

Wenn Sie allerdings beide Asse einer Farbe haben, ist es nicht so dringend, eines davon auszuspielen.
If you happen to have both aces in a suit, then it is not urgent to lead one.
ParaCrawl v7.1

Bisher sind die meisten Verbände gewohnt, dass sich von einem Budgetjahr zum anderen nichts Dramatisches verändert und insoweit eine mittelfristige Finanzplanung, wie sie bei Organisationen im Wettbewerb üblich ist, nicht dringend erscheint.
Until now most associations have generally found that nothing dramatic changes from one budget year to the next and, this being so, that medium-term financial planning, of the kind usual in competitive organisations, does not seem urgently necessary.
ParaCrawl v7.1

Die "euro-mediterrane Partnerschaft" ist nicht nur ein dringender Wunsch.
The 'Euro-Mediterranean partnership' is not only a fervent wish.
Europarl v8

Ein Patient, der möglicherweise stirbt, ist nichts Dringendes?
A patient who may be dying isn't urgent?
OpenSubtitles v2018

Ist es nicht das Dringendste, Sir, ihre Stimme auszubilden?
Isn't it key, sir, to cultivate her voice?
OpenSubtitles v2018

Dies ist ein wichtiger Bericht, aber er ist nicht in einem dringenden Sinne politisch wichtig.
I have also received a request from the Socialist Group that this report be removed from the agenda.
EUbookshop v2

Diese Politik ist nicht nur eine dringende, sondern auch eine absolut zwingende Sache.
It would be extremely serious for the future of the European venture if the next elections should result in the disenchantment of the people.
EUbookshop v2

Andererseits möchte ich noch einen Punkt aufwerfen - der gestern auch in meiner Fraktion diskutiert wurde - nämlich, dass die Verwendung eines Dringlichkeitsverfahrens bei einem solchen Thema vielleicht nicht die beste Methode ist, da tatsächlich nichts Dringendes in Nordkorea geschehen ist.
On the other hand, I would like to raise one point - which was also discussed in my group yesterday - that maybe using the urgencies procedure on such issues is not the best way because nothing really urgent has happened in North Korea.
Europarl v8

Im Übrigen ist nicht erkennbar, welche dringende Notwendigkeit bestehen sollte, den Direktzugriff auf die SIS-Daten zu erlauben, da er ja auch jenen Zulassungsstellen verweigert wird, die gemäß den Bestimmungen der verschiedenen Länder privater und nicht öffentlicher Natur sind.
Besides, I cannot see what urgent need there is to allow direct access to Schengen data, given that this would not be allowed for any registration bodies that were private rather than public in nature under the rules of different countries.
Europarl v8

Der SIRCoP ist nicht für dringende Fälle zuständig, in denen in der Regel die rund um die Uhr erreichbaren Dauerdienste in Anspruch zu nehmen sind.
They shall have the necessary knowledge on:
DGT v2019

Der Europäische Gerichtshof hat festgestellt, daß jedes in einem Mitgliedstaat legal hergestellte und vermarktete Erzeugnis in der gesamten Gemeinschaft zuzulas­sen ist, sofern dem nicht dringende Gründe des Gesundheitsschutzes oder der öffentlichen Sicherheit entgegenstehen.
Such is the case, for example, in the Community's monitoring of national aids to industry.
EUbookshop v2

Dies ist nicht nur ein dringendes verkehrspolitisches Gebot, dies ist ein politi sches Gebot, das wir endlich erkennen und nach dem zu handeln wir uns endlich durchringen müssen.
This is urgently required not only for the sake of transport policy but as a political necessity which we must finally be sure to implement.
EUbookshop v2