Translation of "Ist konfrontiert mit" in English
Die
Welt
ist
konfrontiert
mit
einem
ernsthaften
Defizit
an
„Global
Governance“.
The
world
is
faced
with
a
serious
“global
governance
gap”.
TildeMODEL v2018
Andererseits
ist
er
konfrontiert
mit
den
Folgen
der
eigenen
Taten
in
der
Welt.
On
the
other
hand
he
is
confronted
with
the
consequences
of
his
own
deeds
in
the
world.
ParaCrawl v7.1
China
ist
konfrontiert
mit
einer
realen
Katastrophe.
China
is
facing
a
real
disaster.
ParaCrawl v7.1
Sein
Team
ist
oft
konfrontiert
mit
großem
Konstruktionsdesign
mit
vielen
unnötigen
Objekten
und
Details.
His
team
often
get
very
huge
construction
designs
with
many
unnecessary
objects
and
details.
ParaCrawl v7.1
Das
Zukunftsmodell
"Europäische
Integration"
ist
konfrontiert
mit
einem
hermetischen
Konzept
des
Ethnonationalismus,
in
dem
kein
Raum
bleibt
für
Minderheiten
und
Andersdenkende.
The
'European
integration'
model
of
the
future
is
confronted
with
a
hermetic
concept
of
ethnic
nationalism,
which
leaves
no
room
for
minorities
and
different
opinions.
Europarl v8
Doch
die
Erweiterung
darf
nicht
als
Vorwand
genutzt
werden,
die
schwer
wiegenden
Probleme
vor
uns
herzuschieben,
mit
denen
die
Europäische
Union
heute
konfrontiert
ist,
mit
oder
ohne
die
Türkei,
mit
oder
ohne
Erweiterung.
But
enlargement
must
not
be
used
as
a
pretext
for
failing
to
tackle
the
serious
problems
facing
the
European
Union
today,
with
or
without
Turkey,
with
or
without
enlargement.
Europarl v8
Als
Peter
mit
Drake
und
Bender
alleine
ist,
konfrontiert
er
diese
mit
dem
Vorwurf,
am
Verschwinden
seines
Bruder
beteiligt
zu
sein.
Unknown
to
Vin
Drake,
or
anyone
else,
Eric,
Peter's
brother,
is
still
alive
and
is
searching
for
the
graduate
students.
Wikipedia v1.0
Dennoch
hält
die
Kommission
weitere
Schritte
für
erforderlich,
zumal
sie
nach
eigenen
Aussagen
konfrontiert
ist
"mit
einem
entschlossenen,
flexiblen
und
organisierten
Dealernetz,
das
den
Handel
mit
diesen
Stoffen
fortsetzen
durfte,
der
Verwendern
und
Händlern
erhebliche
Profite
beschert".
Nonetheless,
the
Commission
regards
further
steps
as
being
necessary,
all
the
more
so
as
it
describes
itself
as
being
confronted
with
a
determined,
flexible
and
organized
network
of
dealers
in
these
substances,
which
enable
users
and
dealers
to
make
considerable
profits.
TildeMODEL v2018
Im
Anbetracht
der
Vielfalt
der
Probleme
mit
denen
die
Landwirtschaft
-
sowohl
innerhalb
als
auch
zwischen
den
MOEL,
wie
die
Studien
deutlich
zeigen
-
konfrontiert
ist,
und
mit
dem
Potential
einer
steigenden
Produktion,
wird
die
Erweiterung
nicht
ohne
Probleme
ablaufen.
Given
the
diversity
of
the
problems
confronting
the
agricultural
sector
both
within
and
between
the
CEEC's
as
clearly
shown
in
these
analyses,
together
with
the
potential
for
increased
production,
TildeMODEL v2018
Derweil
der
Flugverkehr
mit
historisch
hohen
Öl-
und
Gaspreisen
konfrontiert
ist,
mit
signifikanten
wirtschaftlichen
Auswirkungen
auf
die
Fluggesellschaften,
erinnern
einige
kürzlich
in
und
außerhalb
von
Europa
aufgetretene
dramatische
Unwetter
an
die
potentiell
hohen
Kosten
die
mit
einem
Anwachsen
der
Häufigkeit
und
der
Schwere
solcher
Ereignisse
verbunden
sind,
die
durch
Klimaauswirkungen
zu
erwarten
sind.
While
the
aviation
sector
is
confronted
with
the
highest
oil
and
fuel
prices
in
history
causing
significant
economic
impacts
for
the
airlines,
a
number
of
recent
dramatic
weather
events
in
Europe
and
abroad
give
a
reminder
of
the
potentially
huge
costs
associated
with
the
increase
in
the
frequency
and
severity
of
such
events
that
climate
change
is
expected
to
cause.
TildeMODEL v2018
Die
ökologischen
Herausforderungen,
mit
denen
die
Textilindustrie
konfrontiert
ist,
sind
mit
den
Problemen
anderer
Industrien
vergleichbar,
und
die
Technologien
zur
Bewältigung
der
Probleme
sind
einander
oftmals
sehr
ähnlich.
The
textile
industry
faces
environmental
challenges
that
are
similar
to
those
of
other
industries,
and
the
technologies
to
address
these
are
often
very
similar.
TildeMODEL v2018
Und
was
benötigt
dieses
Europa
des
21.
Jahrhunderts,
das
mit
neuen
Herausforderungen
konfrontiert
ist,
beispielsweise
mit
Themen
wie
Klimawandel,
Bevölkerungsüberalterung,
rasante
Globalisierung,
technologischer
Fortschritt
und
Migration?
What
is
it
that
Europe
needs
in
the
21st
century,
as
it
is
confronted
with
new
challenges
such
as
climate
change,
an
ageing
population,
accelerated
globalisation,
technological
progress
and
migration?
TildeMODEL v2018
Die
Flugzeugindustrie
war
und
ist
konfrontiert
mit
der
Stornierung
von
Bestellungen
und
Optionen,
und
man
spricht
in
diesem
wichtigen
Bereich
europäischer
Technologie
und
Technologieentwicklung
von
der
Rücknahme
von
Leistungen,
von
Lohn-
und
Gehaltskürzungen,
von
Entlassungen
und
vom
Abbau
sozialer
Standards.
More
and
more
developing
countries
are
in
a
sorry
state,
emerging
from
war
or
serious
internal
disturbances.
EUbookshop v2
Die
Regierungskonferenz
ist
konfrontiert
mit
den
Folgen
von
zwei
historischen
Entscheidungen,
die
die
Union
bereits
getroffen
hat:
die
Einführung
der
gemeinsamen
Währung
und
die
Erweiterung
nach
Osten
und
Süden.
The
Intergovernmental
Conference
is
faced
with
the
consequences
of
two
historic
decisions
the
Union
has
already
taken:
the
introduction
of
the
common
cunency
and
enlargement
to
the
east
and
the
south.
EUbookshop v2
Das
Zukunftsmodell
„Europäische
Integration"
ist
konfrontiert
mit
einem
hermetischen
Konzept
des
Ethnonationalismus,
in
dem
kein
Raum
bleibt
für
Minderheiten
und
Andersdenkende.
The
'European
integration'
model
of
the
future
is
confronted
with
a
hermetic
concept
of
ethnic
nationalism,
which
leaves
no
room
for
minorities
and
different
opinions.
EUbookshop v2
Daher
ist
es
erforderlich,
daß
Europa,
sowohl
weil
es
ein
bestimmten
Entwicklungsmodell
fördern
muß
als
auch
weil
es
selbst
mit
ernsthaften
Problemen
der
Verschmutzung
und
Belastung
seines
Grundwassers,
seiner
Oberflächengewässer
und
seiner
Meere
konfrontiert
ist,
mit
gutem
Beispiel
vorangeht.
Europe
must
therefore
lead
by
example
to
some
extent,
both
because
it
must
promote
a
certain
development
model
and
because
it
is
itself
facing
serious
problems
of
pollution
and
deterioration
of
its
waters,
including
its
groundwater,
surface
waters
and
seas.
Europarl v8
Gerade
Ivys
Vater
und
Dorf-vorsteher,
der
das
Prinzip
der
Abgeschiedenheit
des
Dorfes
am
meisten
verkörpern
soll,
ist
konfrontiert
mit
dem
Scheitern
der
Sicherheit
–
insbesondere
jener
seiner
Tochter
–,
welche
sich
durch
die
Politik
der
Angst
gewährleisten
lässt.
It
is
none
other
than
Ivy's
father,
the
head
of
the
village,
who
is
supposed
to
most
strongly
embody
the
principle
of
the
isolation
of
the
village,
who
is
confronted
with
the
failure
of
security
–
especially
that
of
his
daughter
–
that
is
ensured
by
the
politics
of
fear.
ParaCrawl v7.1
Gefangen
zwischen
seinem
eigenen
Double
und
einer
flüchtigen
Frau,
ist
er
konfrontiert
mit
zwei
gegensätzlichen
Auswegen
aus
seiner
Isolation.
Caught
between
his
own
double
and
an
evanescent
woman,
he
is
confronted
with
two
opposite
ways
out
of
his
isolation.
ParaCrawl v7.1
Zu
Beginn
des
21.
Jahrhunderts
bewegt
sich
der
Mensch
zwischen
Euphorie
und
Depression,
ist
konfrontiert
mit
verheißungsvollen
Möglichkeiten
einer
globalen
und
virtuellen
Welt
und
der
Herausforderung,
das
eigene
Leben
ständig
zu
verbessern,
zu
optimieren
und
effizienter
zu
gestalten.
In
the
early
twenty-first
century,
man,
oscillating
between
euphoria
and
depression,
finds
himself
confronted
with
the
promising
opportunities
of
a
global
and
virtual
world
as
well
as
the
challenge
to
constantly
improve,
optimize,
and
shape
his
life
more
efficiently.
ParaCrawl v7.1
Mumia
ist
konfrontiert
mit
den
gewaltigen
Ressourcen
des
kapitalistischen
Staates
und
dessen
Sprachrohren
in
der
bürgerlichen
Presse,
die
nach
seinem
Blut
lechzen.
Mumia
is
up
against
the
vast
resources
of
the
capitalist
state
and
its
mouthpieces
in
the
bourgeois
press
who
howl
for
his
blood.
ParaCrawl v7.1
Das
Filmoffice
ist
konfrontiert
mit
einer
großen
Menge
von
Filmdaten,
die
rechtzeitig
zum
Beginn
des
Festivals
bearbeitet
sein
müssen.
The
film
office
is
confronted
with
a
large
amount
of
data
that
need
to
be
processed
prior
to
the
festival’s
opening.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Vorgang
ansich
gerät
außer
Kontrolle
und
der
Zuschauer
ist
konfrontiert
mit
einer
Reihe
vergeblicher
Versuche,
zusammenbrechender
Systeme
und
einer
überwältigenden
Erfahrung
von
Unordnung.
The
obsessive
actions
themselves
veer
out
of
control
and
the
viewer
is
confronted
with
a
series
of
failed
attempts,
collapsed
systems,
and
an
overpowering
experience
of
disorder.
ParaCrawl v7.1
Der
Roman
erzählt
die
Geschichte
eines
marokkanischen
Einwanderers,
der
sich
in
Zentralkatalonien
niederlässt,
ein
allmächtiger,
manchmal
despotischer
Patriarch,
der
mit
den
kulturellen
Veränderungen
seiner
Tochter
konfrontiert
ist,
die
mit
den
Traditionen
bricht
und
sich
an
die
Werte
der
neuen
Gesellschaft,
in
der
sie
lebt,
anpasst.
The
novel
tells
the
story
of
a
Moroccan
who
immigrates
to
Spain,
a
sometimes
despotic
patriarch
who
enters
into
conflict
with
his
daughter,
who
breaks
with
the
traditional
values
of
the
old
country
to
adapt
to
the
new,
modern
culture
in
which
she
finds
herself.
WikiMatrix v1
Wenn
er
konfrontiert
ist
mit
unvereinbaren
Unterschieden
zwischen
zwei
Parteien,
die
sich
vorbereiten,
eine
langfristige
Geschäftsbeziehung
einzugehen
(Künstler
und
Plattenlabel
zum
Beispiel),
ermutigt
er
die
gegnerischen
Vertreter,
sich
der
Realität
zu
stellen,
dass
keiner
von
ihnen
das
bekommen
wird,
was
er
will,
weshalb
sie
versuchen
sollten,
ein
Entgegenkommen
zu
erreichen,
bei
dem
beide
Seiten
gleichermaßen
unglücklich'
sind.
When
faced
with
irreconcilable
differences
between
two
parties
preparing
to
embark
upon
a
long
term
business
relationship
(artist
and
record
label
for
example),
he
encourages
the
opponents'
representatives
to
face
up
to
the
reality
that
neither
of
them
will
get
what
he
wants
so
they
should
try
to
reach
an
accommodation
where
both
sides
are
'equally
unhappy'.
ParaCrawl v7.1
Konzeptkunst
Video
Marcellvs
L.
filmt
seit
Jahren
Momente,
mit
denen
er
zufällig
konfrontiert
ist,
stets
mit
fixierter
Kamera,
aus
der
Hand
oder
mit
schnell
zu
erfindenden
Standflächen
und
Halterungen.
Video
For
years,
Marcellvs
L.
has
been
filming
moments
he
has
confronted
by
chance,
always
with
a
fixed
camera,
hand-held,
or
using
rapidly
invented
places
to
stand
or
attachments.
ParaCrawl v7.1
Wer
hierherkommt
und
sich
als
Berliner
Museumsmann
zu
erkennen
gibt,
ist
unmittelbar
konfrontiert
mit
einem
der
blutigsten
Kapitel
der
deutschen
Kolonialgeschichte.
If
you
come
here
and
announce
that
you
work
in
a
Berlin
museum,
you
are
immediately
confronted
with
one
of
the
bloodiest
chapters
of
German
colonial
history:
the
Maji
Maji
rebellion.
ParaCrawl v7.1