Translation of "Ist ihnen bekannt" in English

Die Empfehlung der Kommission zu den Grundzügen der Wirtschaftspolitik ist Ihnen bekannt.
You are aware of the Commission proposal regarding the broad guidelines.
Europarl v8

Ihnen ist bekannt, daß dieser Beschluß eigentlich die Interventionen der Gemeinschaft regelt.
You know that it does, in fact, regulate Community interventions.
Europarl v8

Der Beitrag der Kommission zur Vorbereitung dieser Konferenz ist Ihnen nunmehr bekannt.
You are already aware of the Commission' s contribution to the preparation for this Conference.
Europarl v8

All dies ist Ihnen bekannt, Frau Kommissarin.
None of this is news to you, Commissioner.
Europarl v8

All das ist Ihnen bekannt, aber Sie sagen nichts dazu.
You are aware of all that, yet you say nothing.
Europarl v8

Mein Standpunkt zur Umstellung auf den Euro ist Ihnen bekannt.
Concerning the conversion to the euro, you know my position.
Europarl v8

Die Einstellung dieses Parlaments ist Ihnen bekannt.
You know Parliament’s line of thinking.
Europarl v8

Vielleicht ist Ihnen das bekannt, ich habe über 4.000 Follower auf Twitter.
As some of you might know, I've got more than 4000 followers on Twitter.
TED2020 v1

Der Vorgang ist Ihnen allen bekannt, wir machen das immer.
The process I'm talking about is the one you all know -- we all do it all the time.
TED2020 v1

Ist Ihnen bekannt, ob Sir Basil irgendwelche Feinde hatte?
Are you aware of any enemies Sir Basil might have had?
OpenSubtitles v2018

Ich bin wegen Irene Steeles hier, ist sie Ihnen bekannt?
It"s about a Miss Eileen Stevens. Do you know her, sir?
OpenSubtitles v2018

Ist Ihnen auch bekannt, dass wir ein Kind vermissen?
We are missing a child.
OpenSubtitles v2018

So was ist Ihnen doch sicher bekannt?
You've been affected like this before?
OpenSubtitles v2018

Ist Ihnen bekannt, dass Mr. Jefferson ein blendendes Stück geschrieben hat?
Lorraine did you know that Mr. Jefferson had written quite a good play?
OpenSubtitles v2018

Ihnen ist bekannt, daß Schüler ohne Begleitung keine Wirtshäuser besuchen dürfen?
So you know that pupils are not to visit pubs... without a chaperone?
OpenSubtitles v2018

Es ist Ihnen doch sicher bekannt, dass man hier nicht ausfallend wird.
Surely you know it's not done to be rude.
OpenSubtitles v2018

Zeuge Gunaschwili, was ist Ihnen bekannt?
Witness Gunashvili, what do you know?
OpenSubtitles v2018

Ist Ihnen eine Gewalttat bekannt... die Lucas gegen die Angeklagte verübt hat?
Do you know of any act of force or violence Lucas perpetrated against the defendant?
OpenSubtitles v2018

Ist Ihnen der Tote bekannt gewesen?
Were you at all acquainted with the unfortunate victim?
OpenSubtitles v2018

Ihnen ist bekannt, dass ich ein Verdächtiger bin.
You are aware that I'm a person of interest.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, das ist Ihnen bekannt, Herr Außenminister!
However, it seems to us that no new ideas emerged and that no workable proposals were put forward.
EUbookshop v2

Und der Name Nelson Maddox ist Ihnen nicht bekannt?
And the name Nelson Maddox doesn't mean anything to you?
OpenSubtitles v2018

Ist Ihnen ein Vorfall bekannt, der nicht für ihn spricht?
Do you know of any incident that would attest to a flaw in his character?
OpenSubtitles v2018

Also ist Ihnen diese Website bekannt?
So you're familiar with this Web site?
OpenSubtitles v2018

Doch man braucht ihn nicht nur zum Kochen, ist Ihnen das bekannt?
You probably know that it's not just used for cooking, right?
OpenSubtitles v2018

Ist Ihnen bekannt, ob er irgendwelche Feinde hatte?
Did he have any enemies that you know of?
OpenSubtitles v2018

Das Strafgesetzbuch ist Ihnen doch hoffentlich bekannt, oder?
I hope you're familiar with this state's penal code.
OpenSubtitles v2018