Translation of "Bekannt ist" in English

Wie Ihnen wahrscheinlich bekannt ist, scheint dieses Konzept im Moment umstritten.
For the moment, then, I think you know that this approach appears to be disputed.
Europarl v8

Mir ist bekannt, dass Sie italienischer Herkunft sind, also nochmals danke.
I know that you are of Italian origin, so once again, thank you.
Europarl v8

Schweden ist bekannt für seine Sozialpolitik und seinen hohen Lebensstandard.
Sweden is renowned for its social policies and high standard of living.
Europarl v8

Wie Ihnen bekannt ist, machen die Verhandlungen gute Fortschritte.
As you know, the negotiations are making good progress.
Europarl v8

Wie uns bekannt, ist die Kommission bemüht, diesen Mißstand zu beheben.
We know there is a commitment on the part of the Commission to improve this.
Europarl v8

Die Position der Kommission gegenüber Schengen ist bekannt.
The Commission's position on Schengen is well known.
Europarl v8

Wie Ihnen bekannt ist, enthält der Haushaltsplan 1997 Mittel für diese Vorbereitungsmaßnahmen.
As you know, the 1997 budget makes such measures possible.
Europarl v8

Soweit uns bekannt ist, wurden die Todesurteile noch nicht vollstreckt.
As far as we are aware, the death sentences have not yet been carried out.
Europarl v8

Soweit uns bekannt ist, zahlt keine andere internationale Organisation bei Zahlungsverzug Zinsen.
So far as we know, no other international organisation pays interest in cases of late payment.
Europarl v8

Afghanistan grenzt, soweit mir bekannt ist, nicht an den Nordatlantik.
Afghanistan, as far as I am aware, does not have a North Atlantic coastline.
Europarl v8

Wie Ihnen bekannt ist, arbeitet die Kommission gerade an den entsprechenden Einzelheiten.
As you know, the Commission is working on the details of this.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob er Ihnen bekannt ist.
I do not know whether you are familiar with it.
Europarl v8

Auch gibt es bereits, wie Ihnen bekannt ist, das gemeinschaftliche Aktionsprogramm.
And as you know, there is already a Community plan of action.
Europarl v8

Daß zwischen Müdigkeit und Unfallgefahr tatsächlich ein erheblicher Zusammenhang besteht, ist bekannt.
We all know how real the link between fatigue and the risk of an accident really is.
Europarl v8

Die alte Nummer, die bekannt ist, kann nicht mehr benutzt werden.
The old number, which is known, can no longer be used.
Europarl v8

Soweit mir bekannt ist, haben wir in der Forschung bislang nichts unternommen.
As far as we are aware, we have not undertaken any research so far.
Europarl v8

Uns ist bekannt, daß Anwar Ibrahim vor seinem Prozeß körperlich mißhandelt wurde.
We know that Anwar Ibrahim was physically abused prior to his trial.
Europarl v8

Wie Ihnen bekannt ist, werden im Rat dazu gegenwärtig Überlegungen angestellt.
As you are aware, discussions are currently taking place in the Council.
Europarl v8

Demgegenüber steht eine terroristische Organisation, deren wahre Identität nicht bekannt ist.
On the other side is a terrorist organisation whose real identity is not known.
Europarl v8

Es ist bekannt, dass Dämonen stets weitere Dämonen erwecken.
It is a well known fact, of course, that demons always awaken further demons.
Europarl v8

Diesem Parlament ist bekannt, dass die irische Staatskasse leer ist.
This House is aware that the Irish state coffers are bare.
Europarl v8

Das alles ist bekannt, aber jetzt müssen wir den Impuls beibehalten.
We all know this, but we need to hang on to the momentum.
Europarl v8

Ihnen ist bekannt, daß dieser Beschluß eigentlich die Interventionen der Gemeinschaft regelt.
You know that it does, in fact, regulate Community interventions.
Europarl v8

Ich bin nie dort gewesen, weshalb mir dies nicht persönlich bekannt ist.
I have never been there so I do not know this personally.
Europarl v8

Es ist bekannt, dass traditioneller Roséwein nur über eine kurze Lagerfähigkeit verfügt.
It is well-known that traditional rosé has a short shelf life.
Europarl v8

Der Kommission ist bekannt, daß die Berufsverbände einen höheren Mitteleinsatz wünschen.
The Commission is aware that the trade associations would like more funds to be allocated.
Europarl v8

Das Einpflanzen in die Gebärmutter ist bekannt.
Implantation in the womb is already known.
Europarl v8

Mir ist bekannt, daß er die Frage gründlich untersucht.
I know my colleague will investigate the matter thoroughly.
Europarl v8

Die große Bedeutung der Wirtschaftsbeziehungen zwischen den USA und der EU ist bekannt.
The significance of the economic relations between the USA and the EU is well known.
Europarl v8