Translation of "Bekannt ist" in English
Wie
Ihnen
wahrscheinlich
bekannt
ist,
scheint
dieses
Konzept
im
Moment
umstritten.
For
the
moment,
then,
I
think
you
know
that
this
approach
appears
to
be
disputed.
Europarl v8
Mir
ist
bekannt,
dass
Sie
italienischer
Herkunft
sind,
also
nochmals
danke.
I
know
that
you
are
of
Italian
origin,
so
once
again,
thank
you.
Europarl v8
Schweden
ist
bekannt
für
seine
Sozialpolitik
und
seinen
hohen
Lebensstandard.
Sweden
is
renowned
for
its
social
policies
and
high
standard
of
living.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
ist,
machen
die
Verhandlungen
gute
Fortschritte.
As
you
know,
the
negotiations
are
making
good
progress.
Europarl v8
Wie
uns
bekannt,
ist
die
Kommission
bemüht,
diesen
Mißstand
zu
beheben.
We
know
there
is
a
commitment
on
the
part
of
the
Commission
to
improve
this.
Europarl v8
Die
Position
der
Kommission
gegenüber
Schengen
ist
bekannt.
The
Commission's
position
on
Schengen
is
well
known.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
ist,
enthält
der
Haushaltsplan
1997
Mittel
für
diese
Vorbereitungsmaßnahmen.
As
you
know,
the
1997
budget
makes
such
measures
possible.
Europarl v8
Soweit
uns
bekannt
ist,
wurden
die
Todesurteile
noch
nicht
vollstreckt.
As
far
as
we
are
aware,
the
death
sentences
have
not
yet
been
carried
out.
Europarl v8
Soweit
uns
bekannt
ist,
zahlt
keine
andere
internationale
Organisation
bei
Zahlungsverzug
Zinsen.
So
far
as
we
know,
no
other
international
organisation
pays
interest
in
cases
of
late
payment.
Europarl v8
Afghanistan
grenzt,
soweit
mir
bekannt
ist,
nicht
an
den
Nordatlantik.
Afghanistan,
as
far
as
I
am
aware,
does
not
have
a
North
Atlantic
coastline.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
ist,
arbeitet
die
Kommission
gerade
an
den
entsprechenden
Einzelheiten.
As
you
know,
the
Commission
is
working
on
the
details
of
this.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
ob
er
Ihnen
bekannt
ist.
I
do
not
know
whether
you
are
familiar
with
it.
Europarl v8
Auch
gibt
es
bereits,
wie
Ihnen
bekannt
ist,
das
gemeinschaftliche
Aktionsprogramm.
And
as
you
know,
there
is
already
a
Community
plan
of
action.
Europarl v8
Daß
zwischen
Müdigkeit
und
Unfallgefahr
tatsächlich
ein
erheblicher
Zusammenhang
besteht,
ist
bekannt.
We
all
know
how
real
the
link
between
fatigue
and
the
risk
of
an
accident
really
is.
Europarl v8
Die
alte
Nummer,
die
bekannt
ist,
kann
nicht
mehr
benutzt
werden.
The
old
number,
which
is
known,
can
no
longer
be
used.
Europarl v8
Soweit
mir
bekannt
ist,
haben
wir
in
der
Forschung
bislang
nichts
unternommen.
As
far
as
we
are
aware,
we
have
not
undertaken
any
research
so
far.
Europarl v8
Uns
ist
bekannt,
daß
Anwar
Ibrahim
vor
seinem
Prozeß
körperlich
mißhandelt
wurde.
We
know
that
Anwar
Ibrahim
was
physically
abused
prior
to
his
trial.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
ist,
werden
im
Rat
dazu
gegenwärtig
Überlegungen
angestellt.
As
you
are
aware,
discussions
are
currently
taking
place
in
the
Council.
Europarl v8
Demgegenüber
steht
eine
terroristische
Organisation,
deren
wahre
Identität
nicht
bekannt
ist.
On
the
other
side
is
a
terrorist
organisation
whose
real
identity
is
not
known.
Europarl v8
Es
ist
bekannt,
dass
Dämonen
stets
weitere
Dämonen
erwecken.
It
is
a
well
known
fact,
of
course,
that
demons
always
awaken
further
demons.
Europarl v8
Diesem
Parlament
ist
bekannt,
dass
die
irische
Staatskasse
leer
ist.
This
House
is
aware
that
the
Irish
state
coffers
are
bare.
Europarl v8
Das
alles
ist
bekannt,
aber
jetzt
müssen
wir
den
Impuls
beibehalten.
We
all
know
this,
but
we
need
to
hang
on
to
the
momentum.
Europarl v8
Ihnen
ist
bekannt,
daß
dieser
Beschluß
eigentlich
die
Interventionen
der
Gemeinschaft
regelt.
You
know
that
it
does,
in
fact,
regulate
Community
interventions.
Europarl v8
Ich
bin
nie
dort
gewesen,
weshalb
mir
dies
nicht
persönlich
bekannt
ist.
I
have
never
been
there
so
I
do
not
know
this
personally.
Europarl v8
Es
ist
bekannt,
dass
traditioneller
Roséwein
nur
über
eine
kurze
Lagerfähigkeit
verfügt.
It
is
well-known
that
traditional
rosé
has
a
short
shelf
life.
Europarl v8
Der
Kommission
ist
bekannt,
daß
die
Berufsverbände
einen
höheren
Mitteleinsatz
wünschen.
The
Commission
is
aware
that
the
trade
associations
would
like
more
funds
to
be
allocated.
Europarl v8
Das
Einpflanzen
in
die
Gebärmutter
ist
bekannt.
Implantation
in
the
womb
is
already
known.
Europarl v8
Mir
ist
bekannt,
daß
er
die
Frage
gründlich
untersucht.
I
know
my
colleague
will
investigate
the
matter
thoroughly.
Europarl v8
Die
große
Bedeutung
der
Wirtschaftsbeziehungen
zwischen
den
USA
und
der
EU
ist
bekannt.
The
significance
of
the
economic
relations
between
the
USA
and
the
EU
is
well
known.
Europarl v8