Translation of "Ist genau das richtige" in English

Die Kohäsionspolitik ist dafür genau das richtige Instrument.
Cohesion policy is therefore precisely the right instrument to use.
Europarl v8

Also ist ein Roboter genau das Richtige für so etwas.
And so it's perfect for something like that.
TED2020 v1

Das ist genau das Richtige für dich.
It's right up your alley.
Tatoeba v2021-03-10

Hier, das ist genau das Richtige.
This'll do admirably.
OpenSubtitles v2018

Das ist genau das Richtige für mein Äußeres.
It is absolutely the proper thing for my kind of appearance.
OpenSubtitles v2018

Diese Säge ist genau das Richtige.
Ho-ho, this saw will be just the thing.
OpenSubtitles v2018

Das ist genau das richtige Wetter für die.
Three casualties. This is sure Charlie's weather!
OpenSubtitles v2018

Es ist genau das Richtige für den Basar im Hotel.
It's just the thing to give to the bazaar at the hotel.
OpenSubtitles v2018

Hier, so ein Häubchen ist genau das Richtige für eine junge Mutter.
Here, Judy, this is just what you need to complete your outfit.
OpenSubtitles v2018

Dann ist Venedig genau das richtige für euch.
Then it's a good thing you have Venice.
OpenSubtitles v2018

Das ist genau das Richtige, Gertrud, damit du beschäftigt bleibst.
This is just what you need, Gertrud. Something to keep you busy, active.
OpenSubtitles v2018

Eine kleine Party ist vielleicht genau das Richtige für sie.
A little party might be just what they need.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, es ist genau das Richtige.
I'd say I found exactly the right house.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, er ist genau das richtige für Shopping-Touren.
Shall we go with this one? I suppose this'll do for my groceries.
OpenSubtitles v2018

Diese kühle Nachtluft ist genau das Richtige.
This cool night air is just the thing.
OpenSubtitles v2018

Es ist genau das Richtige für einen Ehebruch.
It's just right for run-of-the-mill adultery.
OpenSubtitles v2018

Gegenspionage ist im Moment genau das Richtige für Sie, Stan.
Counter Intelligence is the place you wanna be right now Stan.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube... die Stille eines Klosters ist genau das Richtige.
I think the silence of a monastery is what I need just now.
OpenSubtitles v2018

Eine Bluttransfusion ist vielleicht genau das Richtige.
A transfusion of blood may be just what's needed.
OpenSubtitles v2018

Oh, das ist genau das Richtige, machen Sie das noch mal.
Oh! Oh! That's working for me, though!
OpenSubtitles v2018

Ein Adrenalinstoß ist genau das Richtige.
A shot of adrenaline is exactly what I needed to wake up.
OpenSubtitles v2018

Die Hütte ist genau das Richtige.
This is the perfect kind of establishment for our needs.
OpenSubtitles v2018

Schwarze Seezunge ist genau das Richtige für deine Seele.
It's right up your alley. Blackened sole.
OpenSubtitles v2018

Das ist genau das Richtige für mich.
This shit's right up my alley.
OpenSubtitles v2018

Die NYU ist genau das Richtige für dich.
NYU is exactly the right place for you.
OpenSubtitles v2018

Es ist frisch, leicht, genau das Richtige.
It's cold, it's light, it's appropriate.
OpenSubtitles v2018

Es ist genau das Richtige, um mit ihm klarzukommen.
That's exactly what I would have played.
OpenSubtitles v2018