Translation of "Ist genau das richtige" in English
Die
Kohäsionspolitik
ist
dafür
genau
das
richtige
Instrument.
Cohesion
policy
is
therefore
precisely
the
right
instrument
to
use.
Europarl v8
Also
ist
ein
Roboter
genau
das
Richtige
für
so
etwas.
And
so
it's
perfect
for
something
like
that.
TED2020 v1
Das
ist
genau
das
Richtige
für
dich.
It's
right
up
your
alley.
Tatoeba v2021-03-10
Hier,
das
ist
genau
das
Richtige.
This'll
do
admirably.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
genau
das
Richtige
für
mein
Äußeres.
It
is
absolutely
the
proper
thing
for
my
kind
of
appearance.
OpenSubtitles v2018
Diese
Säge
ist
genau
das
Richtige.
Ho-ho,
this
saw
will
be
just
the
thing.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
genau
das
richtige
Wetter
für
die.
Three
casualties.
This
is
sure
Charlie's
weather!
OpenSubtitles v2018
Es
ist
genau
das
Richtige
für
den
Basar
im
Hotel.
It's
just
the
thing
to
give
to
the
bazaar
at
the
hotel.
OpenSubtitles v2018
Hier,
so
ein
Häubchen
ist
genau
das
Richtige
für
eine
junge
Mutter.
Here,
Judy,
this
is
just
what
you
need
to
complete
your
outfit.
OpenSubtitles v2018
Dann
ist
Venedig
genau
das
richtige
für
euch.
Then
it's
a
good
thing
you
have
Venice.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
genau
das
Richtige,
Gertrud,
damit
du
beschäftigt
bleibst.
This
is
just
what
you
need,
Gertrud.
Something
to
keep
you
busy,
active.
OpenSubtitles v2018
Eine
kleine
Party
ist
vielleicht
genau
das
Richtige
für
sie.
A
little
party
might
be
just
what
they
need.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
es
ist
genau
das
Richtige.
I'd
say
I
found
exactly
the
right
house.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
er
ist
genau
das
richtige
für
Shopping-Touren.
Shall
we
go
with
this
one?
I
suppose
this'll
do
for
my
groceries.
OpenSubtitles v2018
Diese
kühle
Nachtluft
ist
genau
das
Richtige.
This
cool
night
air
is
just
the
thing.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
genau
das
Richtige
für
einen
Ehebruch.
It's
just
right
for
run-of-the-mill
adultery.
OpenSubtitles v2018
Gegenspionage
ist
im
Moment
genau
das
Richtige
für
Sie,
Stan.
Counter
Intelligence
is
the
place
you
wanna
be
right
now
Stan.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube...
die
Stille
eines
Klosters
ist
genau
das
Richtige.
I
think
the
silence
of
a
monastery
is
what
I
need
just
now.
OpenSubtitles v2018
Eine
Bluttransfusion
ist
vielleicht
genau
das
Richtige.
A
transfusion
of
blood
may
be
just
what's
needed.
OpenSubtitles v2018
Oh,
das
ist
genau
das
Richtige,
machen
Sie
das
noch
mal.
Oh!
Oh!
That's
working
for
me,
though!
OpenSubtitles v2018
Ein
Adrenalinstoß
ist
genau
das
Richtige.
A
shot
of
adrenaline
is
exactly
what
I
needed
to
wake
up.
OpenSubtitles v2018
Die
Hütte
ist
genau
das
Richtige.
This
is
the
perfect
kind
of
establishment
for
our
needs.
OpenSubtitles v2018
Schwarze
Seezunge
ist
genau
das
Richtige
für
deine
Seele.
It's
right
up
your
alley.
Blackened
sole.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
genau
das
Richtige
für
mich.
This
shit's
right
up
my
alley.
OpenSubtitles v2018
Die
NYU
ist
genau
das
Richtige
für
dich.
NYU
is
exactly
the
right
place
for
you.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
frisch,
leicht,
genau
das
Richtige.
It's
cold,
it's
light,
it's
appropriate.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
genau
das
Richtige,
um
mit
ihm
klarzukommen.
That's
exactly
what
I
would
have
played.
OpenSubtitles v2018