Translation of "Das ist richtig" in English
Ansonsten
ist
das
richtig,
was
Frau
Kollegin
Weiler
gesagt
hat.
Otherwise,
what
Mrs
Weiler
said
is
correct.
Europarl v8
Jetzt
sind
die
Regeln
verschärft
worden,
und
das
ist
richtig
so.
Now
the
rules
are
being
tightened
up,
and
that
is
only
right.
Europarl v8
Eine
haben
Sie
zum
Beispiel
mit
der
Schwedin,
das
ist
richtig.
You
have
one
of
them,
for
example,
in
the
shape
of
the
Swede,
that
is
true.
Europarl v8
Das
finden
wir
sehr
gut,
das
ist
richtig
so.
We
think
that
is
very
good.
Europarl v8
Es
muß
überprüft
werden,
ob
das
richtig
ist.
We
have
to
consider
whether
that
view
is
correct.
Europarl v8
Das
ist
zwar
richtig,
Herr
Casini.
That
is
true,
Mr
Casini.
Europarl v8
Für
uns
ist
und
bleibt
sie
wichtig,
und
das
ist
richtig
so.
It
is
and
remains
important
to
us,
as
it
should
be.
Europarl v8
Das
interessiert
die
Bürgerinnen
und
Bürger
nicht,
und
das
ist
richtig
so.
It
does
not
interest
the
citizens,
and
quite
rightly
so.
Europarl v8
Natürlich
können
Interessen
widersprüchlich
sein,
und
das
ist
auch
richtig
so.
Of
course,
interests
can
be
conflicting,
and
rightly
so.
Europarl v8
Das
ist
richtig,
und
daran
sind
wir
ja
auch
gewöhnt.
Maybe
attacking
the
Commission
is
just
a
good
way
of
enlivening
the
debate,
and
it
is
something
we
are
quite
accustomed
to.
Europarl v8
Ist
das
richtig
so,
Frau
Oomen-Ruijten?
Is
that
correct,
Mrs
Oomen-Ruijten?
Europarl v8
Natürlich
müssen
wir
diese
Forderung
immer
wieder
wiederholen,
das
ist
völlig
richtig.
Of
course
we
must
continue
to
repeat
that
requirement,
that
is
entirely
right.
Europarl v8
Das
ist
alles
richtig,
aber
nicht
genug.
This
is
all
very
well,
but
it
hardly
suffices
for
our
purpose.
Europarl v8
Das
ist
richtig,
kann
aber
nicht
für
ein
Patentgesetz
gelten.
There
obviously
is,
but
not
in
a
patents
law.
Europarl v8
Jetzt
ducken
sich
die
Mitgliedstaaten
davor
weg,
und
das
ist
nicht
richtig!
Now
the
Member
States
are
shying
away
from
this,
which
is
the
wrong
approach.
Europarl v8
Das
ist
zwar
richtig,
aber
man
muss
es
nicht
ständig
wiederholen.
That
is
true,
but
there
is
no
need
to
repeat
it.
Europarl v8
Das
ist
zum
Teil
richtig
und
zum
Teil
Unsinn.
That
is
partly
true,
and
partly
nonsense.
Europarl v8
Wir
hatten
im
Ausschuss
viele
Experten,
das
ist
richtig.
We
had
a
lot
of
experts
in
the
committee,
that
is
true.
Europarl v8
Ja,
das
ist
richtig,
ich
habe
das
Weißbuch
gelesen.
Yes
it
is
true,
I
have
read
the
White
Paper.
Europarl v8
Das
Protokoll
ist
absolut
richtig,
doch
bei
der
Wiedergabe
stimmt
es
nicht.
The
Minutes
are
excellent
but
the
final
text
is
incorrect.
Europarl v8
Die
wissenschaftliche
Forschung
macht
rasante
Fortschritte,
und
das
ist
auch
richtig
so.
Scientific
research
is
following
its
own
path
-
as
it
should
-
and
at
high
speed.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
ist
das
nicht
richtig.
I
do
not
think
this
is
right.
Europarl v8
Das
ist
völlig
richtig,
das
kann
man
tun.
That
is
quite
correct,
that
could
be
done.
Europarl v8
Nein,
Herr
Olsson,
das
ist
bestimmt
nicht
richtig.
No,
Mr
Olsson,
that
is
definitely
not
right.
Europarl v8
Zwar
bestehen
auf
nationaler
Ebene
-
und
das
ist
richtig
-
Rechtsvorschriften.
Admittedly
-
and
this
is
true
-
legislation
does
exist
at
national
level.
Europarl v8
Es
geht
hier
um
Herrn
van
Buitenen,
ist
das
richtig?
Are
we
talking
about
Mr
van
Buitenen?
Europarl v8
Das
ist
ganz
richtig,
wenn
es
um
die
Beziehungen
zum
Parlament
geht.
This
is
quite
correct
when
one
considers
relations
with
Parliament.
Europarl v8
Ist
das
so
richtig,
Herr
Poettering?
Mr
Poettering,
is
that
what
you
intended?
Europarl v8
Natürlich
ist
das
richtig,
was
Sie
sagen.
Of
course,
what
you
say
is
quite
right,
Mr
President-in-Office.
Europarl v8