Translation of "Ist festgehalten" in English
Die
Weisheit
des
Grals
ist
festgehalten
in
drei
Büchern.
The
wisdom
of
the
Grail
is
contained
in
three
books,
OpenSubtitles v2018
Keine
Eile,
es
ist
alles
festgehalten.
No
pressure,
but
it's
all
on
camera.
OpenSubtitles v2018
Alles,
was
gesagt
wurde,
ist
sorgfältig
festgehalten
worden.
I
was
glad
to
hear
Mr
Berton's
comment
in
relation
to
the
debate
here
today.
EUbookshop v2
Es
ist
Alles
festgehalten
in
einer
...
in
einer
versiegelten
Akte.
It's
all
laid
down
in
a...
In
a
sealed
warrant.
OpenSubtitles v2018
Im
Verhaltenskodex
für
Geschäftspartner
der
voestalpine
ist
festgehalten:
The
Code
of
Conduct
for
voestalpine
business
partners
states:
ParaCrawl v7.1
Was
nicht
in
Akten
festgehalten
ist,
existiert
nicht.
What
is
not
kept
in
records
does
not
exist.
ParaCrawl v7.1
Die
Vertragsdauer
ist
im
Versicherungsvertrag
festgehalten.
The
contract
duration
is
stipulated
in
the
insurance
contract.
ParaCrawl v7.1
Darin
ist
festgehalten,
dass
wir
keine
neuen
Kohlekraftwerke
oder
Kohlebergwerke
mehr
versichern.
They
state
that
we
no
longer
insure
new
coal-fired
power
plants
or
coal
mines.
ParaCrawl v7.1
Die
tatsächliche
Abweichung
vom
Soll-Maß
ist
im
Protokoll
festgehalten.
The
actual
deviation
from
the
nominal
dimensions
is
recorded
in
the
test
certificate.
ParaCrawl v7.1
Die
Geschichte
jedes
einzelnen
Aufständischen
ist
es
wert,
festgehalten
zu
werden.
Each
individual
history
is
worth
of
separate
account.
ParaCrawl v7.1
Eine
entsprechende
Verschiebungsposition
in
der
Führung
408
ist
durch
Kraftschluss
festgehalten.
A
corresponding
displacement
position
in
the
guide
408
is
fixed
by
a
force-locking
connection.
EuroPat v2
Es
ist
so
festgehalten
worden,
in
dem
uralten
Buch
der
Yoga
Korunta.
It
was
laid
down
in
the
ancient
book
of
the
Yoga
Korunta.
ParaCrawl v7.1
Die
Organisation
des
Verwaltungsrats
und
der
Geschäftsführung
ist
im
Organisationsreglement
festgehalten.
The
organisation
of
the
Board
of
Directors
and
the
Executive
Board
is
stipulated
in
the
organisational
regulations.
ParaCrawl v7.1
Im
Verhaltenskodex
für
Geschäftspartner
der
voestalpine
ist
dazu
festgehalten:
The
Code
of
Conduct
for
voestalpine
business
partners
states:
ParaCrawl v7.1
Diese
Aussage
ist
in
A4
festgehalten.
This
assumption
is
stated
in
A4.
ParaCrawl v7.1
Wie
es
in
der
Verfassung
unserer
Partei
festgehalten
ist:
As
the
Constitution
of
our
Party
states:
ParaCrawl v7.1
Die
warnende
Stimme
ist
auf
Band
festgehalten.
The
warning
voice
is
on
tape.
ParaCrawl v7.1
In
der
finnischen
Folklore
ist
auch
Jungfrauenhaar
festgehalten.
Finnish
folklore
records
also
maiden's
hair.
ParaCrawl v7.1
Stolz
ist
ein
Schleier,
festgehalten
über
den
Köpfen
der
Arroganten.
Pride
is
a
veil
held
fast
over
the
heads
of
the
arrogant.
ParaCrawl v7.1
Ebenfalls
in
den
Verträgen
festgehalten
ist
die
Koordination
der
Wirtschafts-,
Beschäftigungs-
und
Sozialpolitik.
The
coordination
of
economic,
employment
and
social
policies
is
laid
down
in
the
treaties.
Europarl v8
Im
Protokoll
ist
festgehalten,
daß
ich
mich
bei
der
Abstimmung
zu
diesem
Antrag
enthalten
habe.
I
was
recorded
as
abstaining
on
that
particular
vote.
Europarl v8
Im
Vertrag
ist
ausdrücklich
festgehalten,
dass
nur
Staatsangehörige
der
Mitgliedstaaten
eine
Bürgerinitiative
unterstützen
können.
Indeed,
the
Treaty
clearly
states
that
only
citizens
who
are
nationals
of
the
Member
States
can
sign-up
to
an
initiative.
TildeMODEL v2018