Translation of "Ist einzuhalten" in English
Diese
Reihenfolge
ist
streng
einzuhalten,
um
die
Zersetzung
des
Pepsins
zu
vermeiden.
This
order
must
be
followed
strictly
to
avoid
decomposition
of
the
pepsin.
DGT v2019
Das
Beitrittsdatum
2004
nicht
genau
einzuhalten,
ist
aber
keine
Tragödie.
But
it
will
not
be
a
tragedy
if
we
fail
to
stick
precisely
to
2004
as
the
accession
date.
Europarl v8
Abschließend
wird
bestätigt,
dass
die
wöchentliche
Höchstarbeitszeit
von
60
Stunden
einzuhalten
ist.
Finally,
it
acknowledges
that
the
maximum
weekly
working
time
of
60
hours
per
week
must
be
respected.
Europarl v8
Die
in
Abschnitt
4.2
aufgeführte
empfohlene
Infusionsrate
ist
einzuhalten.
The
recommended
infusion
rate
given
under
section
4.2
should
be
adhered.
ELRC_2682 v1
Dieser
Temperaturbereich
ist
strikt
einzuhalten,
bis
das
Arzneimittel
dem
Patienten
appliziert
wird.
This
temperature
range
should
be
closely
maintained
until
administration
to
the
patient.
ELRC_2682 v1
Dieser
Temperaturbereich
ist
strikt
einzuhalten,
bis
das
Arzneimittel
dem
Patienten
gegeben
wird.
This
temperature
range
should
be
closely
maintained
until
administration
to
the
patient.
ELRC_2682 v1
Die
unter
Abschnitt
4.2
empfohlene
Infusionsgeschwindigkeit
ist
unbedingt
einzuhalten.
The
recommended
infusion
rate
given
under
section
4.2
must
be
closely
followed.
ELRC_2682 v1
Ist
eine
Rollrichtung
des
Reifens
festgelegt,
ist
diese
einzuhalten.
The
directional
tyres
shall
be
run
in
their
specified
rotation
sense.
DGT v2019
Bei
der
Übermittlung
der
Angaben
ist
folgende
Nummerierung
einzuhalten:
The
following
numbering
shall
be
observed
when
transmitting
information:
TildeMODEL v2018
Ein
Abstand
von
mindestens
2,5
cm
von
allen
Rändern
ist
einzuhalten.
Where
the
representation
is
not
provided
electronically,
the
trade
mark
shall
be
reproduced
on
a
single
sheet
of
paper
separate
from
the
sheet
on
which
the
text
of
the
application
appears.
DGT v2019
Der
Grundsatz
der
einmaligen
Beihilfe
ist
einzuhalten.
In
addition,
the
“one
time,
last
time”
principle
must
be
respected.
DGT v2019
Die
Einteilung
der
Vordrucke
ist
genau
einzuhalten.
Member
States
shall
be
responsible
for
having
the
forms
printed.
DGT v2019
Bei
regelmäßigen
Überprüfungen
ist
folgende
Mindesthäufigkeit
einzuhalten:
The
minimum
frequency
of
the
periodic
checks
shall
be
as
follows:
DGT v2019
Eine
Mindestanlandegröße
von
35
cm
(Gesamtlänge)
ist
einzuhalten.
A
minimum
landing
size
of
35
cm
(total
length)
shall
be
respected.
DGT v2019
Der
Mindestabstand
zwischen
Bahnsteigflächen
und
stromführenden
Fahrzeugteilen
ist
einzuhalten.
The
minimum
distance
between
platform
surfaces
and
live
electrical
parts
of
vehicles
must
be
respected.
DGT v2019
Er
hebt
hervor,
dass
die
generelle
Haushaltsdisziplin
einzuhalten
ist.
It
stresses
the
need
to
maintain
overall
budgetary
discipline.
TildeMODEL v2018
Dass
die
neue,
vom
Arzt
empfohlene
Dosis
einzuhalten
ist.
That
the
dose
newly
recommended
by
their
healthcare
provider
should
always
be
followed;
TildeMODEL v2018
Ein
Abstand
von
mindestens
1
cm
zu
diesen
Bereichen
ist
einzuhalten.
A
distance
of
at
least
1
cm
is
to
be
maintained.
TildeMODEL v2018
Ich
meine,
daß
dies
der
logische
Ablauf
ist,
der
einzuhalten
ist.
But
statements
on
the
basic
question
will
not
be
possible.
EUbookshop v2
Er
betont
abermals,
wie
wichtig
es
ist,
den
Wahlkalender
einzuhalten.
It
emphasizes
again
the
importance
of
respecting
the
electoral
calendar.
MultiUN v1
Der
konstante
Abstand
der
Referenzpunkte
A
ist
als
Maximalwert
einzuhalten.
The
constant
distance
between
reference
points
A
must
be
maintained
as
a
maximum
value.
EuroPat v2