Translation of "Einzuhalten ist" in English

Das Beitrittsdatum 2004 nicht genau einzuhalten, ist aber keine Tragödie.
But it will not be a tragedy if we fail to stick precisely to 2004 as the accession date.
Europarl v8

Abschließend wird bestätigt, dass die wöchentliche Höchstarbeitszeit von 60 Stunden einzuhalten ist.
Finally, it acknowledges that the maximum weekly working time of 60 hours per week must be respected.
Europarl v8

Die in Abschnitt 4.2 aufgeführte empfohlene Infusionsrate ist einzuhalten.
The recommended infusion rate given under section 4.2 should be adhered.
ELRC_2682 v1

Ein Abstand von mindestens 2,5 cm von allen Rändern ist einzuhalten.
Where the representation is not provided electronically, the trade mark shall be reproduced on a single sheet of paper separate from the sheet on which the text of the application appears.
DGT v2019

Der Grundsatz der einmaligen Beihilfe ist einzuhalten.
In addition, the “one time, last time” principle must be respected.
DGT v2019

Eine Mindestanlandegröße von 35 cm (Gesamtlänge) ist einzuhalten.
A minimum landing size of 35 cm (total length) shall be respected.
DGT v2019

Der Mindestabstand zwischen Bahnsteigflächen und stromführenden Fahrzeugteilen ist einzuhalten.
The minimum distance between platform surfaces and live electrical parts of vehicles must be respected.
DGT v2019

Er hebt hervor, dass die generelle Haushaltsdisziplin einzuhalten ist.
It stresses the need to maintain overall budgetary discipline.
TildeMODEL v2018

Dass die neue, vom Arzt empfohlene Dosis einzuhalten ist.
That the dose newly recommended by their healthcare provider should always be followed;
TildeMODEL v2018

Ein Abstand von mindestens 1 cm zu diesen Bereichen ist einzuhalten.
A distance of at least 1 cm is to be maintained.
TildeMODEL v2018

Ich meine, daß dies der logische Ablauf ist, der einzuhalten ist.
But statements on the basic question will not be possible.
EUbookshop v2

Eine Anmeldefrist von drei Monaten ist einzuhalten.
Three months' notice is required.
EUbookshop v2

Wir versuchen, die Regeln einzuhalten, aber das ist nicht leicht.
We try to follow the rules, but it's not easy.
OpenSubtitles v2018

Die Nachtruhe von 22:00 Uhr bis 06:00 Uhr ist einzuhalten.
The nighttime peace from 22:00 (10p.m.) until 06:00 (6 a.m.)has to be respected.
CCAligned v1

Oder wissen Sie, wie das Gesetz einzuhalten ist?
Or do you know how to keep the Law?
ParaCrawl v7.1

Die Pflicht zur Quellenangabe nach § 63 UrhG ist einzuhalten.
The obligation to cite the source according to section 63 UrhG must be observed.
ParaCrawl v7.1

Der abstand zum Nachbargrundstüch ist einzuhalten.
Keep a distance to your neighbours
ParaCrawl v7.1

Nicht nur Experten wissen, dass das 2 °C-Limit kaum einzuhalten ist.
Not only experts know that observing the 2°C limit is near impossible.
ParaCrawl v7.1

Diese Regeln einzuhalten, ist deine einzige Pflicht als Hattrick-Manager.
Your only duty as a Hattrick player is to follow them.
ParaCrawl v7.1

In unserem Unternehmen Alle Gesetze einzuhalten, ist für uns selbstverständlich.
In our company Compliance with all laws is a matter of course for us.
ParaCrawl v7.1

Die am Veranstaltungsort geltende Hausordnung ist einzuhalten.
The house rules at the event location are to be observed.
CCAligned v1

Einen Abstand von > 2 Meter zwischen uns einzuhalten ist gut möglich.
It is easily possible to keep a distance of more than 2 meters between us.
CCAligned v1

Wichtige Termine hierbei einzuhalten ist für uns stets selbstverständlich.
Important dates for us in this respect is always self-evident.
ParaCrawl v7.1

Der Standard „Freiburger Effizienzhaus 55“ ist einzuhalten.
The "Freiburg Efficiency House 55 standard" must be observed.
ParaCrawl v7.1