Translation of "Einzuhalten ist" in English
Das
Beitrittsdatum
2004
nicht
genau
einzuhalten,
ist
aber
keine
Tragödie.
But
it
will
not
be
a
tragedy
if
we
fail
to
stick
precisely
to
2004
as
the
accession
date.
Europarl v8
Abschließend
wird
bestätigt,
dass
die
wöchentliche
Höchstarbeitszeit
von
60
Stunden
einzuhalten
ist.
Finally,
it
acknowledges
that
the
maximum
weekly
working
time
of
60
hours
per
week
must
be
respected.
Europarl v8
Die
in
Abschnitt
4.2
aufgeführte
empfohlene
Infusionsrate
ist
einzuhalten.
The
recommended
infusion
rate
given
under
section
4.2
should
be
adhered.
ELRC_2682 v1
Ein
Abstand
von
mindestens
2,5
cm
von
allen
Rändern
ist
einzuhalten.
Where
the
representation
is
not
provided
electronically,
the
trade
mark
shall
be
reproduced
on
a
single
sheet
of
paper
separate
from
the
sheet
on
which
the
text
of
the
application
appears.
DGT v2019
Der
Grundsatz
der
einmaligen
Beihilfe
ist
einzuhalten.
In
addition,
the
“one
time,
last
time”
principle
must
be
respected.
DGT v2019
Eine
Mindestanlandegröße
von
35
cm
(Gesamtlänge)
ist
einzuhalten.
A
minimum
landing
size
of
35
cm
(total
length)
shall
be
respected.
DGT v2019
Der
Mindestabstand
zwischen
Bahnsteigflächen
und
stromführenden
Fahrzeugteilen
ist
einzuhalten.
The
minimum
distance
between
platform
surfaces
and
live
electrical
parts
of
vehicles
must
be
respected.
DGT v2019
Er
hebt
hervor,
dass
die
generelle
Haushaltsdisziplin
einzuhalten
ist.
It
stresses
the
need
to
maintain
overall
budgetary
discipline.
TildeMODEL v2018
Dass
die
neue,
vom
Arzt
empfohlene
Dosis
einzuhalten
ist.
That
the
dose
newly
recommended
by
their
healthcare
provider
should
always
be
followed;
TildeMODEL v2018
Ein
Abstand
von
mindestens
1
cm
zu
diesen
Bereichen
ist
einzuhalten.
A
distance
of
at
least
1
cm
is
to
be
maintained.
TildeMODEL v2018
Ich
meine,
daß
dies
der
logische
Ablauf
ist,
der
einzuhalten
ist.
But
statements
on
the
basic
question
will
not
be
possible.
EUbookshop v2
Eine
Anmeldefrist
von
drei
Monaten
ist
einzuhalten.
Three
months'
notice
is
required.
EUbookshop v2
Wir
versuchen,
die
Regeln
einzuhalten,
aber
das
ist
nicht
leicht.
We
try
to
follow
the
rules,
but
it's
not
easy.
OpenSubtitles v2018
Die
Nachtruhe
von
22:00
Uhr
bis
06:00
Uhr
ist
einzuhalten.
The
nighttime
peace
from
22:00
(10p.m.)
until
06:00
(6
a.m.)has
to
be
respected.
CCAligned v1
Oder
wissen
Sie,
wie
das
Gesetz
einzuhalten
ist?
Or
do
you
know
how
to
keep
the
Law?
ParaCrawl v7.1
Die
Pflicht
zur
Quellenangabe
nach
§
63
UrhG
ist
einzuhalten.
The
obligation
to
cite
the
source
according
to
section
63
UrhG
must
be
observed.
ParaCrawl v7.1
Der
abstand
zum
Nachbargrundstüch
ist
einzuhalten.
Keep
a
distance
to
your
neighbours
ParaCrawl v7.1
Nicht
nur
Experten
wissen,
dass
das
2
°C-Limit
kaum
einzuhalten
ist.
Not
only
experts
know
that
observing
the
2°C
limit
is
near
impossible.
ParaCrawl v7.1
Diese
Regeln
einzuhalten,
ist
deine
einzige
Pflicht
als
Hattrick-Manager.
Your
only
duty
as
a
Hattrick
player
is
to
follow
them.
ParaCrawl v7.1
In
unserem
Unternehmen
Alle
Gesetze
einzuhalten,
ist
für
uns
selbstverständlich.
In
our
company
Compliance
with
all
laws
is
a
matter
of
course
for
us.
ParaCrawl v7.1
Die
am
Veranstaltungsort
geltende
Hausordnung
ist
einzuhalten.
The
house
rules
at
the
event
location
are
to
be
observed.
CCAligned v1
Einen
Abstand
von
>
2
Meter
zwischen
uns
einzuhalten
ist
gut
möglich.
It
is
easily
possible
to
keep
a
distance
of
more
than
2
meters
between
us.
CCAligned v1
Wichtige
Termine
hierbei
einzuhalten
ist
für
uns
stets
selbstverständlich.
Important
dates
for
us
in
this
respect
is
always
self-evident.
ParaCrawl v7.1
Der
Standard
„Freiburger
Effizienzhaus
55“
ist
einzuhalten.
The
"Freiburg
Efficiency
House
55
standard"
must
be
observed.
ParaCrawl v7.1