Translation of "Ist beendet" in English
Frau
Angelilli,
die
Aussprache
ist
beendet.
Mrs
Angelilli,
the
debate
is
over.
Europarl v8
Die
Fragestunde
an
die
Kommission
ist
beendet.
That
concludes
questions
to
the
Commission.
Europarl v8
Die
Aussprache
ist
beendet
(Artikel
149).
The
debate
is
closed
(Rule
149).
Europarl v8
Die
Fragestunde
mit
Anfragen
an
den
Präsidenten
der
Kommission
ist
beendet.
The
Question
Hour
with
the
President
of
the
Commission
is
closed.
Europarl v8
Sobald
die
Sitzung
beendet
ist,
werden
Sie
informiert.
Once
the
meeting
ends,
you
will
be
informed
of
the
outcome.
Europarl v8
Ich
habe
aber
den
Eindruck,
daß
die
Diskussion
eigentlich
schon
beendet
ist.
But
my
impression
is
that
this
debate
is
now
closed.
Europarl v8
Nach
genau
10
Minuten
ist
die
Destillation
beendet.
After
exactly
10
minutes,
distillation
is
ended.
DGT v2019
Meine
Damen
und
Herren,
die
feierliche
Sitzung
ist
damit
beendet.
Ladies
and
gentlemen,
the
formal
sitting
is
closed.
Europarl v8
Die
Fragestunde
mit
Anfragen
an
den
Rat
ist
beendet.
That
concludes
Questions
to
the
Council.
Europarl v8
Soweit
es
mich
betrifft,
ist
diese
Angelegenheit
beendet.
That
is
the
end
of
the
matter
as
far
as
I
am
concerned.
Europarl v8
Die
Abstimmung
über
Dringlichkeitsanträge
ist
damit
beendet.
That
concludes
the
votes
on
requests
for
urgent
procedure.
Europarl v8
Die
Anhörung
der
Öffentlichkeit
ist
beendet
und
uns
liegen
bereits
die
Ergebnisse
vor.
The
public
consultation
is
finished
and
we
already
have
the
results.
Europarl v8
Unsere
Zusammenarbeit
mit
Ihnen
ist
beendet!
Our
cooperation
with
you
is
finished!
Europarl v8
Die
Laufzeit
der
gegenwärtigen
Planungszeiträume
ist
noch
nicht
beendet.
The
current
programming
periods
are
still
running.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
ist
der
Anhörungsprozess
beendet.
As
I
have
said,
we
have
finished
the
consultation
process.
Europarl v8
Die
Fragestunde
mit
Anfragen
an
die
Kommission
ist
beendet.
That
concludes
Questions
to
the
Commission.
Europarl v8
Die
Revolution
in
der
Ukraine
ist
beendet.
The
revolution
in
Ukraine
has
come
to
an
end.
Europarl v8
Andernfalls
wird
PHP
solange
laufen,
bis
das
Programm
beendet
ist.
If
you
start
a
program
using
this
function
and
want
to
leave
it
running
in
the
background,
you
have
to
make
sure
that
the
output
of
that
program
is
redirected
to
a
file
or
some
other
output
stream
or
else
PHP
will
hang
until
the
execution
of
the
program
ends.
PHP v1
So
folgt
man
der
Behandlung,
bis
die
Behandlung
beendet
ist.
And
you
follow
the
treatment
like
that,
to
the
end
of
the
treatment.
TED2013 v1.1
Die
Debatte
über
die
Rolle
von
sozialen
Medien
und
sozialen
Umbrüchen
ist
beendet.
The
debate
about
the
role
of
social
media
and
social
change
has
been
settled.
TED2020 v1
Führt
die
Addition
formula_3
dabei
zu
einem
Zahlenpalindrom,
ist
der
Algorithmus
beendet.
The
number
resulting
from
the
reversal
of
the
digits
of
a
Lychrel
number
is
also
a
Lychrel
number.
Wikipedia v1.0
Nach
12
erfolgreich
destillierten
Säulen
ist
das
Puzzle
beendet.
The
puzzle
is
complete
when
twelve
columns
have
been
sent
upwards.
Wikipedia v1.0
Die
Herrschaft
der
„Väter“
ist
beendet.
It
was
such
a
fractured
view
of
the
world.
Wikipedia v1.0
Das
Spiel
ist
beendet,
sobald
nur
noch
zwei
Spieler
Karten
haben.
All
cards
are
dealt,
some
players
may
get
more
cards
than
others.
Wikipedia v1.0
Verliert
der
Spieler,
ist
das
Spiel
beendet.
The
game
was
ported
to
the
PC9821
and
FM
Towns.
Wikipedia v1.0
Atmen
Sie
weiter
ruhig
ein
und
aus,
bis
die
Behandlung
beendet
ist.
Continue
to
inhale
and
exhale
comfortably
until
the
treatment
is
finished.
ELRC_2682 v1
Er
bedeutet,
dass
die
Injektion
fast
beendet
ist.
This
indicates
the
injection
is
almost
complete.
ELRC_2682 v1