Translation of "Ist beendet" in English

Frau Angelilli, die Aussprache ist beendet.
Mrs Angelilli, the debate is over.
Europarl v8

Die Fragestunde an die Kommission ist beendet.
That concludes questions to the Commission.
Europarl v8

Die Aussprache ist beendet (Artikel 149).
The debate is closed (Rule 149).
Europarl v8

Die Fragestunde mit Anfragen an den Präsidenten der Kommission ist beendet.
The Question Hour with the President of the Commission is closed.
Europarl v8

Sobald die Sitzung beendet ist, werden Sie informiert.
Once the meeting ends, you will be informed of the outcome.
Europarl v8

Ich habe aber den Eindruck, daß die Diskussion eigentlich schon beendet ist.
But my impression is that this debate is now closed.
Europarl v8

Nach genau 10 Minuten ist die Destillation beendet.
After exactly 10 minutes, distillation is ended.
DGT v2019

Meine Damen und Herren, die feierliche Sitzung ist damit beendet.
Ladies and gentlemen, the formal sitting is closed.
Europarl v8

Die Fragestunde mit Anfragen an den Rat ist beendet.
That concludes Questions to the Council.
Europarl v8

Soweit es mich betrifft, ist diese Angelegenheit beendet.
That is the end of the matter as far as I am concerned.
Europarl v8

Die Abstimmung über Dringlichkeitsanträge ist damit beendet.
That concludes the votes on requests for urgent procedure.
Europarl v8

Die Anhörung der Öffentlichkeit ist beendet und uns liegen bereits die Ergebnisse vor.
The public consultation is finished and we already have the results.
Europarl v8

Unsere Zusammenarbeit mit Ihnen ist beendet!
Our cooperation with you is finished!
Europarl v8

Die Laufzeit der gegenwärtigen Planungszeiträume ist noch nicht beendet.
The current programming periods are still running.
Europarl v8

Wie ich bereits sagte, ist der Anhörungsprozess beendet.
As I have said, we have finished the consultation process.
Europarl v8

Die Fragestunde mit Anfragen an die Kommission ist beendet.
That concludes Questions to the Commission.
Europarl v8

Die Revolution in der Ukraine ist beendet.
The revolution in Ukraine has come to an end.
Europarl v8

Andernfalls wird PHP solange laufen, bis das Programm beendet ist.
If you start a program using this function and want to leave it running in the background, you have to make sure that the output of that program is redirected to a file or some other output stream or else PHP will hang until the execution of the program ends.
PHP v1

So folgt man der Behandlung, bis die Behandlung beendet ist.
And you follow the treatment like that, to the end of the treatment.
TED2013 v1.1

Die Debatte über die Rolle von sozialen Medien und sozialen Umbrüchen ist beendet.
The debate about the role of social media and social change has been settled.
TED2020 v1

Führt die Addition formula_3 dabei zu einem Zahlenpalindrom, ist der Algorithmus beendet.
The number resulting from the reversal of the digits of a Lychrel number is also a Lychrel number.
Wikipedia v1.0

Nach 12 erfolgreich destillierten Säulen ist das Puzzle beendet.
The puzzle is complete when twelve columns have been sent upwards.
Wikipedia v1.0

Die Herrschaft der „Väter“ ist beendet.
It was such a fractured view of the world.
Wikipedia v1.0

Das Spiel ist beendet, sobald nur noch zwei Spieler Karten haben.
All cards are dealt, some players may get more cards than others.
Wikipedia v1.0

Verliert der Spieler, ist das Spiel beendet.
The game was ported to the PC9821 and FM Towns.
Wikipedia v1.0

Atmen Sie weiter ruhig ein und aus, bis die Behandlung beendet ist.
Continue to inhale and exhale comfortably until the treatment is finished.
ELRC_2682 v1

Er bedeutet, dass die Injektion fast beendet ist.
This indicates the injection is almost complete.
ELRC_2682 v1