Translation of "Ist anders" in English
Aber
bei
Standards
ist
es
nicht
anders
als
bei
anderen
wissenschaftlichen
Arbeiten
auch.
However,
for
standards,
it
is
no
different
than
for
other
scientific
work.
Europarl v8
Die
Arbeit
der
Kommission
ist
heute
anders
organisiert
als
noch
vor
kurzem.
Work
in
the
Commission
today
is
organized
differently
from
a
little
while
ago.
Europarl v8
Ob
diese
Selbstbestimmung
dann
Autonomie
heißt
oder
anders,
ist
von
untergeordneter
Bedeutung.
It
is
not
so
important
whether
this
self-determination
is
called
autonomy
or
by
another
name.
Europarl v8
Bei
Geldfälschung
ist
das
aber
anders.
But
in
the
case
of
counterfeit
money,
things
are
different.
Europarl v8
Es
ist
anders,
als
Sie
glauben.
The
situation
is
not
what
you
think.
Europarl v8
Ich
glaube,
die
Iren
wissen,
dass
die
Situation
jetzt
anders
ist.
I
believe
that
the
Irish
people
know
that
the
situation
is
different
now.
Europarl v8
Etwas
anders
ist
die
Gefechtslage
bei
der
Fehlerquote
im
ländlichen
Raum.
The
situation
regarding
the
error
rate
in
rural
development
is
rather
different.
Europarl v8
Aber
das
synthetisierte
DHA,
das
Säuglingsmilchgemischen
hinzugefügt
wird,
ist
anders.
But
the
synthesised
DHA
added
to
formula
milk
is
different.
Europarl v8
Synthetisierte
DHA,
die
Säuglingsmilchgemischen
hinzugefügt
wird,
ist
jedoch
anders.
However,
the
synthesised
DHA
which
is
added
to
formula
milk
is
different.
Europarl v8
Nein,
die
Realität
in
Europa
ist
anders.
No,
the
reality
in
Europe
is
somewhat
different.
Europarl v8
Dieser
Bericht
ist
also
nicht
anders
behandelt
worden
als
andere.
So
this
report
has
not
been
treated
differently.
Europarl v8
Aber
die
Wirklichkeit
im
Kosovo
ist
völlig
anders.
But
the
reality
in
Kosovo
is
completely
different.
Europarl v8
Die
Situation
der
Europäischen
Polizeiakademie
(EPA)
ist
allerdings
anders.
The
situation
is
different
for
the
European
Police
College
(CEPOL).
Europarl v8
Dieses
Jahr
ist
es
genau
anders
herum.
This
year
it
is
the
opposite.
Europarl v8
In
diesem
Fall,
den
wir
jetzt
verhandeln,
ist
es
anders.
The
case
we
are
dealing
with
here
is
different.
Europarl v8
Wir
sind
uns
jedoch
bewusst,
dass
jede
europäische
Beckenlandschaft
anders
ist.
However,
we
are
aware
that
each
European
basin
region
is
different.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
ist
die
Wirklichkeit
anders,
und
die
Zahlen
sprechen
für
sich.
Unfortunately,
the
reality
is
different
and
the
numbers
speak
for
themselves.
Europarl v8
In
diesem
Falle
ist
dies
anders.
But
that
is
not
the
case
here.
Europarl v8
Es
hat
sich
etwas
geändert,
das
Klima
ist
anders
geworden.
Something
has
changed,
the
climate
is
different.
Europarl v8
Ganz
anders
ist
die
Situation
zwischen
den
Kriegspartnern
Armenien
und
Aserbaidschan.
The
situation
between
the
warring
parties
of
Armenia
and
Azerbaijan
is
quite
different.
Europarl v8
In
Europa
ist
das
etwas
anders.
In
Europe
the
situation
is
somewhat
different.
Europarl v8
Der
Text,
den
sie
ausarbeiten
wird,
ist
rechtlich
anders
einzustufen.
The
text
that
it
will
draw
up
is
legally
different.
Europarl v8
Anders
ist
die
Lage
jedoch
in
den
USA.
The
situation
in
the
USA,
however,
is
very
different.
Europarl v8
Anders
ist
die
Situation
bei
den
Gemeinschaftsinitiativen.
The
same
is
not
true
of
the
Community
initiatives.
Europarl v8
In
der
Frage
der
Verwendung
von
gentechnisch
veränderten
Organismen
ist
die
Grundlage
anders.
For
the
use
of
genetically
modified
organisms
the
principle
is
different.
Europarl v8
Bei
den
grenzüberschreitenden
Transaktionen
hingegen
ist
die
Situation
anders.
The
situation
regarding
cross-border
transactions,
on
the
other
hand,
is
different.
Europarl v8
Bei
Herrn
Bowis
ist
das
anders.
That
is
not
the
case
with
Mr
Bowis.
Europarl v8
Das
Problem,
mit
dem
wir
es
zu
tun
haben,
ist
anders.
That
is
not
the
problem
that
we
face.
Europarl v8