Translation of "Alles andere ist" in English
Alles
andere
ist
weniger
transparent
als
die
Mafia.
Everything
else
is
less
transparent
than
the
Mafia.
Europarl v8
Alles
andere
ist
Manipulation
und
Konditionierung
dieses
Parlaments
und
vieler
seiner
Mitglieder.
Everything
else
is
manipulation
and
conditioning
of
this
Parliament
and
many
Members.
Europarl v8
Ich
glaube,
alles
andere
ist
informell.
I
believe
that
all
the
other
procedures
are
of
an
informal
nature.
Europarl v8
Ich
weiß,
daß
dies
alles
andere
als
einfach
ist.
I
know
it
is
anything
but
easy.
Europarl v8
Alles
andere
ist
seit
Japan
nicht
mehr
wahr.
Since
the
events
in
Japan,
we
know
that
all
other
claims
are
untrue.
Europarl v8
Alles
andere
ist
eine
Sache
des
freien
Marktes.
All
the
rest
is
a
matter
for
the
free
market.
Europarl v8
Alles
andere
ist,
ich
wiederhole
mich,
nur
Geschwätz
und
Erpressung.
Anything
else,
I
repeat,
is
rhetoric
and
blackmail.
Europarl v8
Alles
andere
ist
wirklich
nur
Theater.
Anything
else
really
is
just
a
performance.
Europarl v8
Alles
andere
ist
auch
im
Ausschuss
für
Entwicklung
und
Zusammenarbeit
einvernehmlich
geregelt
worden.
Everything
else
has
also
been
agreed
in
the
Committee
on
Development
and
Cooperation.
Europarl v8
Wir
müssen
noch
zehn
Minuten
warten,
alles
andere
ist
unsinnig.
We
must
wait
for
ten
minutes.
Anything
else
would
be
absurd.
Europarl v8
Alles
andere
ist
gegenüber
der
Kommission
ausgesprochen
unhöflich.
Surely
it
is
a
gross
discourtesy
to
the
Commission
to
behave
in
this
way.
Europarl v8
Die
Betonung
liegt
auf
freiwillig,
alles
andere
ist
für
mich
Gerede.
The
emphasis
here
is
on
voluntary;
to
me,
everything
else
is
just
talk.
Europarl v8
Krieg
ist
eine
kurzsichtige
Lösung,
die
alles
andere
als
nachhaltig
ist.
War
would
be
a
short-sighted
and
anything
but
long-term
solution.
Europarl v8
Alles
andere
ist
meines
Erachtens
nur
leeres
Gerede.
I
believe
that
everything
else
is
just
idle
chitchat.
Europarl v8
Alles
andere
ist
fehl
geschlagenes
Marketing.
Anything
else
is
marketing
gone
wrong.
Europarl v8
Wichtiger
als
alles
andere
ist,
gemäß
dem
Recht
zu
handeln.
Doing
what
is
right
is
more
important
than
anything
else.
Europarl v8
Nationale
Verbundenheit
kommt
zuerst,
alles
andere
ist
zweitrangig.
National
attachment
comes
first,
everything
else
is
secondary.
GlobalVoices v2018q4
Alles
andere
ist
zum
Scheitern
verurteilt.
Anything
short
of
this
is
bound
to
fail.
News-Commentary v14
Alles
andere
ist
nicht
erlaubt
–
außer
in
den
Privatgemächern
der
Machthaber
selbst.
Almost
nothing
else
is
permitted
–
except
in
the
inner
sanctum
of
the
rulers
themselves.
News-Commentary v14
Liebst
du
mich
so,
dass
alles
andere
egal
ist?
Do
you
love
me
so
much
that
nothing
else
matters?
OpenSubtitles v2018
Ich
will
was
vom
Leben
haben,
und
alles
andere
ist
Käse.
What
I'm
out
for
is
a
good
time.
All
the
rest
is
propaganda.
OpenSubtitles v2018
Genau
wie
alles
andere
ist
es
einfach
so
passiert.
It
was
just
this
thing
that
happened
along
with
everything
else.
OpenSubtitles v2018
Alles
andere
ist
verschwommen,
aber
an
ihn
erinnere
ich
mich.
Everything
else
has
confused,
blended,
gone...
But
I
remember
him.
OpenSubtitles v2018
Alles
andere
ist
auf
eigene
Gefahr.
If
you
have
other
plans,
-
it's
at
your
own
risk.
OpenSubtitles v2018
Alles
andere
ist
Spekulation,
Fantasie.
Anything
else
is
speculation,
fantasy.
Are
you
sure?
OpenSubtitles v2018
Zucker,
Mehl,
Konserven
und
auch
alles
andere
ist
knapp.
We're
short
on
sugar,
flour,
airtights
and
everything
else.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
hier
nur
Material
sammeln,
alles
andere
ist
Sache
der
Polizei!
I
collect
the
material,
but,
the
rest
is
considered
police
work.
OpenSubtitles v2018