Translation of "Alles andere ist" in English

Alles andere ist weniger transparent als die Mafia.
Everything else is less transparent than the Mafia.
Europarl v8

Alles andere ist Manipulation und Konditionierung dieses Parlaments und vieler seiner Mitglieder.
Everything else is manipulation and conditioning of this Parliament and many Members.
Europarl v8

Ich glaube, alles andere ist informell.
I believe that all the other procedures are of an informal nature.
Europarl v8

Ich weiß, daß dies alles andere als einfach ist.
I know it is anything but easy.
Europarl v8

Alles andere ist seit Japan nicht mehr wahr.
Since the events in Japan, we know that all other claims are untrue.
Europarl v8

Alles andere ist eine Sache des freien Marktes.
All the rest is a matter for the free market.
Europarl v8

Alles andere ist, ich wiederhole mich, nur Geschwätz und Erpressung.
Anything else, I repeat, is rhetoric and blackmail.
Europarl v8

Alles andere ist wirklich nur Theater.
Anything else really is just a performance.
Europarl v8

Alles andere ist auch im Ausschuss für Entwicklung und Zusammenarbeit einvernehmlich geregelt worden.
Everything else has also been agreed in the Committee on Development and Cooperation.
Europarl v8

Wir müssen noch zehn Minuten warten, alles andere ist unsinnig.
We must wait for ten minutes. Anything else would be absurd.
Europarl v8

Alles andere ist gegenüber der Kommission ausgesprochen unhöflich.
Surely it is a gross discourtesy to the Commission to behave in this way.
Europarl v8

Die Betonung liegt auf freiwillig, alles andere ist für mich Gerede.
The emphasis here is on voluntary; to me, everything else is just talk.
Europarl v8

Krieg ist eine kurzsichtige Lösung, die alles andere als nachhaltig ist.
War would be a short-sighted and anything but long-term solution.
Europarl v8

Alles andere ist meines Erachtens nur leeres Gerede.
I believe that everything else is just idle chitchat.
Europarl v8

Alles andere ist fehl geschlagenes Marketing.
Anything else is marketing gone wrong.
Europarl v8

Wichtiger als alles andere ist, gemäß dem Recht zu handeln.
Doing what is right is more important than anything else.
Europarl v8

Nationale Verbundenheit kommt zuerst, alles andere ist zweitrangig.
National attachment comes first, everything else is secondary.
GlobalVoices v2018q4

Alles andere ist zum Scheitern verurteilt.
Anything short of this is bound to fail.
News-Commentary v14

Alles andere ist nicht erlaubt – außer in den Privatgemächern der Machthaber selbst.
Almost nothing else is permitted – except in the inner sanctum of the rulers themselves.
News-Commentary v14

Liebst du mich so, dass alles andere egal ist?
Do you love me so much that nothing else matters?
OpenSubtitles v2018

Ich will was vom Leben haben, und alles andere ist Käse.
What I'm out for is a good time. All the rest is propaganda.
OpenSubtitles v2018

Genau wie alles andere ist es einfach so passiert.
It was just this thing that happened along with everything else.
OpenSubtitles v2018

Alles andere ist verschwommen, aber an ihn erinnere ich mich.
Everything else has confused, blended, gone... But I remember him.
OpenSubtitles v2018

Alles andere ist auf eigene Gefahr.
If you have other plans, - it's at your own risk.
OpenSubtitles v2018

Alles andere ist Spekulation, Fantasie.
Anything else is speculation, fantasy. Are you sure?
OpenSubtitles v2018

Zucker, Mehl, Konserven und auch alles andere ist knapp.
We're short on sugar, flour, airtights and everything else.
OpenSubtitles v2018

Ich kann hier nur Material sammeln, alles andere ist Sache der Polizei!
I collect the material, but, the rest is considered police work.
OpenSubtitles v2018