Translation of "Ist abweichend von" in English

Dabei ist abweichend von der fünften Ausführungsform nach Fig.
As distinct from the fifth main embodiment shown in FIG.
EuroPat v2

Im gezeigten Ausführungsbeispiel ist abweichend von der Ausführung nach den Fig.
In the embodiment shown, the adaptor 8 is, departing from the embodiment of FIGS.
EuroPat v2

Der Federmotor 24 ist, abweichend von den vorherigen Ausführungsbeispielen, ausgeführt.
The spring motor 24 is constructed differently from the previous embodiments.
EuroPat v2

Die vereinbarte Miete ist abweichend von den gesetzlichen Vorschriften im Voraus zu entrichten.
Unless legal regulations state otherwise, the rent agreed on is to be paid in advance.
ParaCrawl v7.1

Dies ist abweichend von den Check-in- und Check-out-Zeiten des Hotels.
This is different from the Hotel check-in and check-out times.
ParaCrawl v7.1

Die Dauerhaftigkeit ist als nicht abweichend von den üblichen Herstellungsverfahren zu bezeichnen.
The durableness is not to be defined differing from the conventional production process.
ParaCrawl v7.1

Soweit der Kunde Unternehmer ist, gilt abweichend von Abs.1:
The following applies, in derogation of Subsection 1, if the customer is a company:
ParaCrawl v7.1

Das Steuerventil 33 ist dabei (abweichend von der rein schematischen Darstellung in Fig.
Control valve 33 (in deviation from the purely schematic illustration of FIG.
EuroPat v2

Dieses ist nun abweichend von den üblicherweise verwendeten Ventilen ein Einspritzventil mit einem sogenannten Zwei-Feder-Halter.
Unlike typically used valves, this is now an injection valve with a so-called two-spring holder.
EuroPat v2

An diesem Ringsammler ist abweichend von anderen Ausführungsformen der Erfindung das Dichtsystem 7 angebracht.
The sealing system 7 is mounted on this ring collector, in deviation from other embodiments of the invention.
EuroPat v2

Es ist aber kein gutes Produkt, und die Zielsetzung des Rates ist davon geprägt, abweichend von der Position der Kommission und des Europäischen Parlaments mit aller Macht ein Nullwachstum zu erzielen.
But it is not a good product and the objectives of the Council, unlike those of the Commission and the European Parliament, are stamped with the aim of achieving zero growth at all costs.
Europarl v8

Diese Protokolle müssen abweichend von den Artikeln 7 bis 11, Artikel 13 und Artikel 17 für Material, das zuvor als zurückbehaltener Abfall gemeldet worden ist, und abweichend von den Artikeln 7 bis 13 und Artikel 17 für Material, das zuvor als konditionierter Abfall gemeldet worden ist, Folgendes enthalten:
By way of derogation from Articles 7 to 11, Article 13 and Article 17(1) for material that has been previously declared as retained waste and Articles 7 to 13 and Article 17(1) for material that has previously been declared as conditioned waste, these records shall include:
DGT v2019

Werden die Waren von einem zugelassenen Empfänger gemäß Artikel 87 empfangen, so ist die Abgangszollstelle abweichend von Absatz 4 dieses Artikels spätestens am sechsten Tag nach dem Tag der Lieferung der Waren an den zugelassenen Empfänger zu unterrichten.
By derogation from paragraph 4 of this Article, where goods are received by an authorised consignee as referred to in Article 87 the customs office of departure shall be notified at the latest on the sixth day following the day the goods were delivered to the authorised consignee.
DGT v2019

In diesem Fall ist, abweichend von den Bestimmungen von Artikel 29 Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 800/1999 der Kommission,(9), die Frist, während der die genannten Erzeugnisse der Regelung von Artikel 5 der Verordnung (EWG) Nr. 565/80 des Rates(10) unterstellt bleiben können, gleich der restlichen Gültigkeitsdauer der Ausfuhrlizenz.
In this case, notwithstanding Article 29(5) of Commission Regulation (EC) No 800/1999(9), the period during which the products may remain covered by the arrangements provided for in Article 5 of Council Regulation (EEC) No 565/80(10) shall be equal to the remainder of the term of validity of the export licence.
JRC-Acquis v3.0

In diesem Fall ist abweichend von Artikel 2 Absätze 1 und 5 die Geltungsdauer der Lizenzen auf fünf Werktage ab dem Tag ihrer tatsächlichen Erteilung im Sinne von Artikel 23 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1291/2000 begrenzt, wobei die Anträge und die Lizenzen in Feld 20 mindestens einen der folgenden Vermerke tragen:
In such cases, notwithstanding Article 2(1) and (5), the term of validity of the licences shall be limited to five working days from their actual day of issue within the meaning of Article 23(2) of Regulation (EC) No 1291/2000 and section 20 of licence applications and of licences shall show at least one of the following:
JRC-Acquis v3.0

In diesem Fall ist, abweichend von den Bestimmungen von Artikel 28 Absatz 5 der Verordnung (EWG) Nr. 3665/87, die Frist, während der die genannten Erzeugnisse der Regelung von Artikel 5 der Verordnung (EWG) Nr. 565/80 des Rates (*) unterstellt bleiben können, gleich der restlichen Gültigkeitsdauer der Ausfuhrlizenz.
In this case, notwithstanding Article 28 (5) of Regulation (EEC) No 3665/87, the period during which the products may remain covered by the arrangements provided for in Article 5 of Council Regulation (EEC) No 565/80 (*) shall be equal to the remainder of the term of validity of the export licence.
JRC-Acquis v3.0

In diesem Fall ist abweichend von Artikel 2 Absätze 1 und 5 die Geltungsdauer der Lizenzen auf fünf Werktage ab dem Tag ihrer tatsächlichen Erteilung im Sinne von Artikel 21 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 3719/88 begrenzt, wobei die Anträge und die Lizenzen in Feld 20 folgenden Vermerk tragen:
In such cases, notwithstanding Article 2(1) and (5), the term of validity of the licences shall be limited to five working days from their actual day of issue within the meaning of Article 21(2) of Regulation (EEC) No 3719/88 and Section 20 of licence applications and of licences shall show at least one of the following:
JRC-Acquis v3.0

In diesem Fall ist abweichend von Artikel 2 Absatz 1 die Geltungsdauer der Lizenzen auf fünf Werktage ab dem Tag ihrer tatsächlichen Erteilung im Sinne von Artikel 23 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1291/2000 begrenzt, wobei die Anträge und die Lizenzen in Feld 20 folgenden Vermerk tragen:
In such cases, notwithstanding Article 2(1), the term of validity of the licences shall be limited to five working days from their actual day of issue within the meaning of Article 23(2) of Regulation (EC) No 1291/2000 and Section 20 of licence applications and of licences shall show at least one of the following:
JRC-Acquis v3.0

In diesem Fall ist abweichend von Artikel 2 Absatz 1 die Geltungsdauer der Lizenzen auf fünf Werktage ab dem Tag ihrer tatsächlichen Erteilung im Sinne von Artikel 23 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1291/2000 begrenzt, wobei die Anträge und die Lizenzen in Feld 20 mindestens einen der folgenden Vermerke tragen:
In such cases, notwithstanding Article 2(1), the term of validity of the licences shall be limited to five working days from their actual day of issue within the meaning of Article 23 (2) of Regulation (EC) No 1291/2000 and section 20 of licence applications and of licences shall show at least one of the following:
JRC-Acquis v3.0

In diesem Fall ist abweichend von Artikel 2 Absatz 1 die Geltungsdauer der Lizenzen auf fünf Werktage ab dem Tag ihrer tatsächlichen Erteilung im Sinne von Artikel 21 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 3719/88 begrenzt, wobei die Anträge und die Lizenzen in Feld 20 folgenden Vermerk tragen:
In such cases, notwithstanding Article 2(1), the term of validity of the licences shall be limited to five working days from their actual day of issue within the meaning of Article 21(2) of Regulation (EEC) No 3719/88 and Section 20 of licence applications and of licences shall show at least one of the following:
JRC-Acquis v3.0

Um insbesondere bei den Sortengruppen, bei denen Umstellungen durchgeführt werden sollen, die nötige Flexibilität bei der Anwendung der Produktionsquotenregelung sicherzustellen, ist es angezeigt, abweichend von den in Artikel 22 Absatz 3 und in Artikel 10 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 2848/98 der Kommission(3), zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 531/2000(4), vorgesehenen Fristen für die Erteilung der Produktionsquotenbescheinigungen bzw. den Abschluß der Anbauverträge für dieselbe Ernte die nicht verwendeten und der nationalen Reserve zugeführten Mengen vorzeitig zu verwenden.
In order to ensure that the production quota system is applied with sufficient flexibility, in particular in the case of groups of varieties where a switch in crop is called for, it should be possible to draw in advance on unused quantities available in the national reserve in respect of the same harvest, notwithstanding the deadlines for the issuing of production quota statements and for concluding cultivation contracts laid down respectively in Articles 22(3) and 10(1) of Commission Regulation (EC) No 2848/98(3), as last amended by Regulation (EC) No 531/2000(4).
JRC-Acquis v3.0

Ist abweichend von Frage 2.8 der Empfänger der Beihilfe gemäß Randnummer 293 Buchstaben a und c und Buchstabe d Ziffern i bis iv der Rahmenregelung der Anbieter des Wissenstransfers und der Informationsmaßnahmen?
Do feasibility studies remain eligible expenditure even where, based on their results, no expenditure under point (293)(d)(i) and (ii) of the Guidelines is incurred?
DGT v2019

Bei der Berechnung des Arbeitsentgelts für die Gewährung der Leistung bei Krankheit oder bei Arbeitslosigkeit, die in den irischen Rechtsvorschriften vorgesehen ist, wird abweichend von Artikel 21 Absatz 2 und Artikel 62 dem Arbeitnehmer für jede als Arbeitnehmer nach den Rechtsvorschriften eines anderen Mitgliedstaats zurückgelegte Beschäftigungswoche während des Bezugszeitraums ein Betrag in Höhe eines in dem Jahr geltenden durchschnittlichen Wochenarbeitsentgelts eines Beschäftigten angerechnet.
For the purposes of calculating the earnings for the granting of sickness benefit or unemployment benefit under Irish legislation, an amount equal to the average weekly wage in that year of employed persons shall, notwithstanding Articles 21(2) and 62, be credited to the employed person in respect of each week of activity as an employed person under the legislation of another Member State during the prescribed period.
TildeMODEL v2018

Wenn die dem Mitgliedstaat des betreffenden Fischereifahrzeugs oder Tonnars zugeteilte Quote bereits ausgeschöpft ist, gilt abweichend von Artikel 15 Absatz 1 der Verordnung (EU) Nr. 1380/2013:
The calculation based on the number of pieces shall only apply to tuna and tuna-like species managed by ICCAT.
DGT v2019

In Artikel 33 (eine Anpassung von Artikel 1 der Richtlinie 98/97/EG) ist der Wortlaut "abweichend von Artikel 5" und "bis 31. Dezember 2004" neu.
Article 33 (adapted from Article 1 of Directive 98/97/EC) contains new references: "by way of derogation from Article 5" and "31 December 2004".
TildeMODEL v2018

Dieser Artikel bestimmt, dass soweit im Vertrag nichts anderes bestimmt ist, abweichend von Artikel 94 für die Verwirklichung der Ziele des Artikel 14 Maßnahmen zur Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten, welche die Errichtung und das Funktionieren des Binnenmarktes zum Gegenstand haben, erlassen werden können.
It specifies that, by way of derogation from Article 94 and save where otherwise provided in the Treaty, the objectives set out in Article 14 can be reached by adopting the measures for the approximation of the provisions laid down by law, regulation or administrative action in Member States which have as their object the establishment and functioning of the internal market.
TildeMODEL v2018