Translation of "Irgendeiner" in English

Jede Diskriminierung irgendeiner der offiziellen Amtssprachen sollte ausgeschlossen werden.
Any discrimination against any of the official languages should be ruled out.
DGT v2019

Leider gibt es keine spezifischen Details irgendeiner Art darüber.
Unfortunately, there are no specific details of any kind about this.
Europarl v8

Ist das Datum des 1. Januar in irgendeiner Weise gefährdet?
Is there any threat to the date of 1 January?
Europarl v8

Niemand hat irgendeiner mündlichen Änderung zugestimmt.
No-one has agreed to an oral amendment of any sort.
Europarl v8

Von den EU-Mitgliedstaaten garantieren elf ihren Minderheiten in irgendeiner Form Autonomie.
Of the Member States of the EU, 11 ensure autonomy for minorities in some form or other.
Europarl v8

Zieht er Sanktionen irgendeiner Art auch für sie in Betracht?
Would he consider sanctions of some nature for them as well?
Europarl v8

Etwa 30 Prozent der spanischen Bürger beteiligen sich an irgendeiner freiwilligen Tätigkeit.
In Spain, 30 % of the public are involved in voluntary activity of some kind.
Europarl v8

Es geht nicht um den kurzfristigen Erfolg irgendeiner nationalen Partei aus Wahlkalkül heraus.
It is not about the very short-term fortunes of any national political party for electoral purposes.
Europarl v8

Ich werde nicht irgendeiner gesamteuropäischen Partei beitreten.
I will not be joining any pan-European party.
Europarl v8

Wir alle sind von diesem Problem in irgendeiner Weise betroffen.
This is an issue which, in one way or another, affects us all.
Europarl v8

Ich würde vorschlagen, daß wir uns dann in irgendeiner Form einigen.
I would suggest that we reach some sort of agreement.
Europarl v8

Eine Europäische Aktiengesellschaft ohne Mitbestimmung in irgendeiner Form ist undenkbar.
A European company without participation in some form is unthinkable.
Europarl v8

Nie nehmen wir in irgendeiner Weise diese Statistiken zur Kenntnis.
Never do we in any way take note of these statistics.
Europarl v8

Zweitens, basieren sie auf irgendeiner Abschätzung der finanziellen Auswirkungen?
Second, are they based on any cost impact assessment?
Europarl v8

Verändert sich seine Bedeutung in irgendeiner Weise durch die Eigentumsform?
Is its significance altered in any way by the form of ownership?
Europarl v8

Wird sich das in irgendeiner Form auf den Ausgleich auswirken?
Could I ask him whether this will have any implications for equalisation?
Europarl v8

Es gibt insgesamt neun Projekte, die in irgendeiner Weise Schaden genommen haben.
There are nine projects in all which have been damaged in one way or another.
Europarl v8

Wenn wir davon in irgendeiner Weise abweichen, würden wir jegliche Glaubwürdigkeit verlieren.
To amend that in any way would mean to lose all credibility.
Europarl v8

Die Verschmutzung ist dort dreimal so hoch wie in irgendeiner anderen europäischen Stadt.
It has three times the pollution of any city in Europe.
Europarl v8

Über die Zukunft nachzudenken bedeutet nicht zwangsläufig, in irgendeiner Form Instabilität auszulösen.
Reflection on the future does not necessarily mean introducing any element of instability.
Europarl v8

Es wäre wunderbar, wenn dies der Kommission in irgendeiner Form möglich wäre.
It would be wonderful if the Commission could do that in one form or another.
Europarl v8

Wird sich das dritte Energie-Paket in irgendeiner Weise auf die Regulierungsbehörden auswirken?
Will the third energy package have any effect on regulators?
Europarl v8