Translation of "Interne angelegenheit" in English
Aber
es
ist
eine
rein
interne
Angelegenheit.
But
it
is
a
strictly
internal
matter.
Europarl v8
Der
Präsident
sagte
nämlich,
daß
es
sich
um
eine
interne
Angelegenheit
handele.
He
said
that
this
was
an
internal
matter.
Europarl v8
Es
ist
eine
interne
ARGUS
Angelegenheit.
Seriously.
It's
an
internal
A.R.G.U.S.
matter.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
aus
dem
Konflikt
eine
interne
Angelegenheit
gemacht.
He
has
proclaimed
this
conflict
an
internal
affair.
OpenSubtitles v2018
Und
sag
ihm
nicht,
es
wäre
eine
interne
ARGUS
Angelegenheit.
And
don't
tell
him
it
was
an
internal
A.R.G.U.S.
matter.
OpenSubtitles v2018
Die
Wahl
eines
Kai
ist
eine
rein
interne
Angelegenheit
von
Bajor.
The
election
of
the
Kai
is
strictly
an
internal
affair
to
Bajor.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
natürlich
eine
interne
Angelegenheit
Cardassias.
That
is,
of
course,
an
internal
Cardassian
matter.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
im
Grunde
eine
interne
Angelegenheit
des
Vereinigten
Königreichs.
This
is
basically
an
internal
United
Kingdom
affair.
EUbookshop v2
Das
ist
keine
Angelegenheit
interne
corporis.
This
is
not
a
matter
of
interne
corporis.
EUbookshop v2
Der
klingonische
Bürgerkrieg
ist
eine
interne
Angelegenheit.
The
Klingon
civil
war
is,
by
definition,
an
internal
matter
of
the
Empire.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
immer
noch
eine
interne
Angelegenheit,
Sheriff.
This
is
still
an
internal
matter,
Sheriff.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
interne
Angelegenheit
seiner
Bevölkerung.
That
is
an
internal
affair
for
its
people.
ParaCrawl v7.1
Für
sie
ist
das
eine
"interne
Angelegenheit"
Pakistans.
For
them
it's
Pakistan's
“internal
affair.”
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
eine
interne
prozedurale
Angelegenheit.
This
in
an
internal
procedural
matter.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
eine
interne
italienische
Angelegenheit.
This
is
an
internal
Italian
issue.
ParaCrawl v7.1
Herr
Barroso
erwiderte
darauf,
dass
es
sich
hierbei
um
eine
interne
Angelegenheit
handeln
würde.
Mr
Barroso
said
in
response
to
this
that
it
was
an
internal
matter.
Europarl v8
Ich
möchte
lediglich
bemerken,
daß
es
sich
nicht
um
eine
interne
Angelegenheit
handelt.
I
would
like
to
suggest
that
it
is
not
an
internal
matter.
Europarl v8
Das
ist
eben
keine
interne
Angelegenheit
Rußlands,
die
man
einfach
so
vom
Tisch
wischen
kann!
This
is
not
just
an
internal
matter
for
Russia
that
can
simply
be
brushed
aside.
Europarl v8
Welches
Recht
haben
wir
dann
zu
sagen,
die
Lage
in
Tschetschenien
sei
eine
interne
Angelegenheit?
What
right,
then,
do
we
have
to
say
that
the
situation
in
Chechnya
is
an
internal
matter?
Europarl v8
Die
Nördliche
Dimension
ist
eine
Frage
der
Außenbeziehungen
und
zugleich
auch
eine
interne
Angelegenheit.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
the
Northern
Dimension
is
both
an
issue
of
external
relations
and
an
internal
matter.
Europarl v8
Wer
also
unterstellt,
dieses
Problem
sei
eine
interne
Angelegenheit
Ägyptens,
hat
Unrecht.
So
anyone
who
suggests
that
this
issue
is
solely
an
internal
issue
for
Egypt
is
wrong.
Europarl v8
Herr
Kallas
hat
offensichtlich
zu
verstehen
gegeben,
dass
dies
eine
interne
Angelegenheit
der
Chinesen
sei.
The
Commissioner
seemed
to
indicate
that
this
was
an
internal
Chinese
matter.
Europarl v8
Einige
meinen,
unsere
Probleme
im
Zusammenhang
mit
Separatismusbestrebungen
seien
eine
interne
georgische
Angelegenheit.
Some
suggest
that
our
separatist
problems
are
simply
an
internal
Georgian
affair.
Europarl v8
Bis
zu
diesem
Punkt
war
die
Nachfolgefrage
eine
rein
interne
Angelegenheit
der
Bretagne
gewesen.
Up
to
this
point,
the
succession
crisis
had
been
a
purely
internal
affair.
Wikipedia v1.0